卡比特萨瓦耶拜古尔达斯吉

页面 - 512


ਛਲਨੀ ਮੈ ਜੈਸੇ ਦੇਖੀਅਤ ਹੈ ਅਨੇਕ ਛਿਦ੍ਰ ਕਰੈ ਕਰਵਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕੈਸੇ ਬਨਿ ਆਵੈ ਜੀ ।
chhalanee mai jaise dekheeat hai anek chhidr karai karavaa kee nindaa kaise ban aavai jee |

犹如筛子有那么多孔,如果诽谤陶罐,又怎么能让人尊敬呢?

ਬਿਰਖ ਬਿਥੂਰ ਭਰਪੂਰ ਬਹੁ ਸੂਰਨ ਸੈ ਕਮਲੈ ਕਟੀਲੋ ਕਹੈ ਕਹੂ ਨ ਸੁਹਾਵੈ ਜੀ ।
birakh bithoor bharapoor bahu sooran sai kamalai katteelo kahai kahoo na suhaavai jee |

就如同长满刺的相思树说莲花有刺一样,这种说法不会得到任何人的赞赏。

ਜੈਸੇ ਉਪਹਾਸੁ ਕਰੈ ਬਾਇਸੁ ਮਰਾਲ ਪ੍ਰਤਿ ਛਾਡਿ ਮੁਕਤਾਹਲ ਦ੍ਰੁਗੰਧ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ਜੀ ।
jaise upahaas karai baaeis maraal prat chhaadd mukataahal drugandh liv laavai jee |

就像丢掉珍珠一样,一只吃污秽的乌鸦对玛旁雍措湖的吃珍珠的天鹅开了个玩笑,这不过是他的肮脏罢了。

ਤੈਸੇ ਹਉ ਮਹਾ ਅਪਰਾਧੀ ਅਪਰਾਧਿ ਭਰਿਓ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹਿ ਭਾਵੈ ਜੀ ।੫੧੨।
taise hau mahaa aparaadhee aparaadh bhario sakal sansaar ko bikaar mohi bhaavai jee |512|

同样,我也是罪孽深重,罪大恶极。诽谤全世界的罪令我心生欢喜。(512)