卡比特萨瓦耶拜古尔达斯吉

页面 - 571


ਬਾਯਸ ਉਡਹ ਬਲ ਜਾਉ ਬੇਗ ਮਿਲੌ ਪੀਯ ਮਿਟੈ ਦੁਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਕੋ ।
baayas uddah bal jaau beg milau peey mittai dukh rog sog birah biyog ko |

我是你的祭品,乌鸦啊!去把我的消息传达给我心爱的人,让他早日来见我,以减轻我的痛苦、悲伤和离别之痛;

ਅਵਧ ਬਿਕਟ ਕਟੈ ਕਪਟ ਅੰਤਰ ਪਟ ਦੇਖਉ ਦਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਸਹਜ ਸੰਜੋਗ ਕੋ ।
avadh bikatt kattai kapatt antar patt dekhau din prem ras sahaj sanjog ko |

哦,我亲爱的!离开你,生活变得艰难。我生活在无知之中。那么我怎么能有机会与我的丈夫上帝结合,永远享受他的爱呢?

ਲਾਲ ਨ ਆਵਤ ਸੁਭ ਲਗਨ ਸਗਨ ਭਲੇ ਹੋਇ ਨ ਬਿਲੰਬ ਕਛੁ ਭੇਦ ਬੇਦ ਲੋਕ ਕੋ ।
laal na aavat subh lagan sagan bhale hoe na bilanb kachh bhed bed lok ko |

时运与征兆似乎都很吉利,但心爱的人却没有到来。但愿他迟迟未到的原因不是我的世俗执着。

ਅਤਿਹਿ ਆਤੁਰ ਭਈ ਅਧਿਕ ਔਸੇਰ ਲਾਗੀ ਧੀਰਜ ਨ ਧਰੌ ਖੋਜੌ ਧਾਰਿ ਭੇਖ ਜੋਗ ਕੋ ।੫੭੧।
atihi aatur bhee adhik aauaser laagee dheeraj na dharau khojau dhaar bhekh jog ko |571|

噢,我亲爱的爱人!我迟迟没有见到您,我非常焦急,迫不及待地想见到您。我再也无法保持耐心了。那么我应该打扮成(女性)瑜伽士来找您吗?(571)