卡比特萨瓦耶拜古尔达斯吉

页面 - 317


ਮੀਨ ਕਉ ਨ ਸੁਰਤਿ ਜਲ ਕਉ ਸਬਦ ਗਿਆਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਮਿਟਾਇ ਨ ਸਕਤ ਜਲੁ ਮੀਨ ਕੀ ।
meen kau na surat jal kau sabad giaan dubidhaa mittaae na sakat jal meen kee |

鱼不是水可以帮忙的器具,水也没有语言和听觉的知识来帮助受难的鱼。因此,当鱼受难时,水无法减轻它的痛苦。

ਸਰ ਸਰਿਤਾ ਅਥਾਹ ਪ੍ਰਬਲ ਪ੍ਰਵਾਹ ਬਸੈ ਗ੍ਰਸੈ ਲੋਹ ਰਾਖਿ ਨ ਸਕਤ ਮਤਿ ਹੀਨ ਕੀ ।
sar saritaa athaah prabal pravaah basai grasai loh raakh na sakat mat heen kee |

鱼儿栖息在浩瀚湍急的河流中,但当它吞下钓鱼者的铁饵时,困惑的鱼儿却无法被它的挚爱——水所拯救。

ਜਲੁ ਬਿਨੁ ਤਰਫਿ ਤਜਤ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮੀਨ ਜਾਨਤ ਨ ਪੀਰ ਨੀਰ ਦੀਨਤਾਈ ਦੀਨ ਕੀ ।
jal bin taraf tajat pria praan meen jaanat na peer neer deenataaee deen kee |

鱼儿离开水,与挚爱(生命支持)分离,痛苦地挣扎一生。但水却不知道鱼儿的痛苦。

ਦੁਖਦਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਤ ਮੀਨ ਕੁਲ ਦ੍ਰਿੜ ਗੁਰਸਿਖ ਬੰਸ ਧ੍ਰਿਗੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਰਧੀਨ ਕੀ ।੩੧੭।
dukhadaaee preet kee prateet meen kul drirr gurasikh bans dhrig preet paradheen kee |317|

整个鱼族都忍受着这种单方面的爱,但古鲁和他的弟子之间的爱总是双向的。古鲁帮助处于困境中的锡克教徒。但一个身处鱼族的人,却放弃了对真古鲁的爱,屈服于他人,服务于其他的