卡比特萨瓦耶拜古尔达斯吉

页面 - 662


ਜੋਈ ਮਿਲੈ ਆਪਾ ਖੋਇ ਸੋਈ ਤਉ ਨਾਯਕਾ ਹੋਇ ਮਾਨ ਕੀਏ ਮਾਨਮਤੀ ਪਾਈਐ ਨ ਮਾਨ ਜੀ ।
joee milai aapaa khoe soee tau naayakaa hoe maan kee maanamatee paaeeai na maan jee |

寻求者抛弃自我,与亲爱的丈夫见面,她是丈夫唯一深爱的妻子。如果一个人感到傲慢和自私,他就不可能得到主的荣耀和尊重。

ਜੈਸੇ ਘਨਹਰ ਬਰਸੈ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਮ ਉਚੈ ਨ ਚੜਤ ਜਲ ਬਸਤ ਨੀਚਾਨ ਜੀ ।
jaise ghanahar barasai sarabatr sam uchai na charrat jal basat neechaan jee |

就像云朵在各处均匀下雨一样,它的水无法爬上土丘。水总是流向较低的地方并停留在那里。

ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਜੈਸੇ ਬੂਡ੍ਯੋ ਹੈ ਬਡਾਈ ਬਾਂਸ ਆਸ ਪਾਸ ਬਿਰਖ ਸੁਬਾਸ ਪਰਵਾਨ ਜੀ ।
chandan sameep jaise booddayo hai baddaaee baans aas paas birakh subaas paravaan jee |

正如竹子始终保持着高大挺拔的傲气,没有檀香的味道,而一切大小树木和植物却都吸收了檀香的味道。

ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧ ਪ੍ਰਿਯ ਤੀਯ ਹੋਇ ਮਰਜੀਵਾ ਗਤਿ ਪਾਵਤ ਪਰਮਗਤਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜੀ ।੬੬੨।
kripaa sindh priy teey hoe marajeevaa gat paavat paramagat sarab nidhaan jee |662|

同样,要成为仁慈之海的妻子——亲爱的上帝,一个人必须牺牲自己,成为一个活着的死人。只有这样,一个人才能获得所有宝藏中的宝藏(真古鲁的神名),并达到至高无上的神圣境界。(662)