卡比特萨瓦耶拜古尔达斯吉

页面 - 11


ਗੁਰ ਸਿਖ ਸੰਧਿ ਮਿਲੇ ਬੀਸ ਇਕੀਸ ਈਸ ਇਤ ਤੇ ਉਲੰਘਿ ਉਤ ਜਾਇ ਠਹਰਾਵਈ ।
gur sikh sandh mile bees ikees ees it te ulangh ut jaae tthaharaavee |

锡克教徒与古鲁会面,接受主的教诲,沉思默想,通过不懈和坚定的努力,与主合二为一。他摆脱了世俗的烦恼,在主的境界中和谐相处。

ਚਰਮ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮੂਦ ਪੇਖੈ ਦਿਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕੈ ਜਗਮਗ ਜੋਤਿ ਓੁਨਮਨੀ ਸੁਧ ਪਾਵਈ ।
charam drisatt mood pekhai dib drisatt kai jagamag jot ounamanee sudh paavee |

他不再关注世俗的世俗诱惑,而是生活在精神智慧中,这让他在一切事物中都能感受到他的存在。

ਸੁਰਤਿ ਸੰਕੋਚਤ ਹੀ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਖੋਲਿ ਨਾਦ ਬਾਦ ਪਰੈ ਅਨਹਤ ਲਿਵ ਲਾਵਈ ।
surat sankochat hee bajar kapaatt khol naad baad parai anahat liv laavee |

当他的思想远离世俗的诱惑时,他的无知之门就打开了;他不再沉迷于一切世俗的快乐,而是全神贯注地聆听天籁之音和音乐。

ਬਚਨ ਬਿਸਰਜਤ ਅਨ ਰਸ ਰਹਿਤ ਹੁਇ ਨਿਝਰ ਅਪਾਰ ਧਾਰ ਅਪਿਉ ਪੀਆਵਈ ।੧੧।
bachan bisarajat an ras rahit hue nijhar apaar dhaar apiau peeaavee |11|

他放弃了世俗的事务,摆脱了对世俗快乐的执着,深深地饮下了在他(Dasam Duar)身体的天门中不断流淌的灵丹妙药。(11)