カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 317


ਮੀਨ ਕਉ ਨ ਸੁਰਤਿ ਜਲ ਕਉ ਸਬਦ ਗਿਆਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਮਿਟਾਇ ਨ ਸਕਤ ਜਲੁ ਮੀਨ ਕੀ ।
meen kau na surat jal kau sabad giaan dubidhaa mittaae na sakat jal meen kee |

魚は水が助けることのできる器官ではなく、また水には苦しんでいる魚を助けるために話す能力や聞く能力もありません。したがって、水は苦しんでいる魚の苦痛を和らげることはできません。

ਸਰ ਸਰਿਤਾ ਅਥਾਹ ਪ੍ਰਬਲ ਪ੍ਰਵਾਹ ਬਸੈ ਗ੍ਰਸੈ ਲੋਹ ਰਾਖਿ ਨ ਸਕਤ ਮਤਿ ਹੀਨ ਕੀ ।
sar saritaa athaah prabal pravaah basai grasai loh raakh na sakat mat heen kee |

魚は川の広大で急流の中に住んでいます。しかし、魚が釣り人の鉄の餌を飲み込んだら、困惑した魚は愛する水では救われません。

ਜਲੁ ਬਿਨੁ ਤਰਫਿ ਤਜਤ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮੀਨ ਜਾਨਤ ਨ ਪੀਰ ਨੀਰ ਦੀਨਤਾਈ ਦੀਨ ਕੀ ।
jal bin taraf tajat pria praan meen jaanat na peer neer deenataaee deen kee |

水から引き上げられた魚は、愛する人(生命維持装置)から引き離されたことで、一生苦しみ悶えるが、水は魚の苦しみに気付いていない。

ਦੁਖਦਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਤ ਮੀਨ ਕੁਲ ਦ੍ਰਿੜ ਗੁਰਸਿਖ ਬੰਸ ਧ੍ਰਿਗੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਰਧੀਨ ਕੀ ।੩੧੭।
dukhadaaee preet kee prateet meen kul drirr gurasikh bans dhrig preet paradheen kee |317|

魚の一族は皆、この一方的な愛に何億年も耐えてきた。しかし、グルと弟子の愛は常に双方向である。グルは困っているシク教徒を助ける。しかし、一族に属する者は、真のグルの愛を捨て、服従し、スプに仕える。