カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 39


ਬਰਨ ਬਰਨ ਬਹੁ ਬਰਨ ਗੋਬੰਸ ਜੈਸੇ ਏਕ ਹੀ ਬਰਨ ਦੁਹੇ ਦੂਧ ਜਗ ਜਾਨੀਐ ।
baran baran bahu baran gobans jaise ek hee baran duhe doodh jag jaaneeai |

牛にはさまざまな品種や色がありますが、世界中の人々は牛がすべて同じ色のミルクを生産することを知っています。

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਫਲ ਫੂਲ ਕੈ ਬਨਾਸਪਤੀ ਏਕੈ ਰੂਪ ਅਗਨਿ ਸਰਬ ਮੈ ਸਮਾਨੀਐ ।
anik prakaar fal fool kai banaasapatee ekai roop agan sarab mai samaaneeai |

果樹や花木には多くの種類がありますが、それらはすべて同じ潜在的な火を持っています。

ਚਤੁਰ ਬਰਨ ਪਾਨ ਚੂਨਾ ਅਉ ਸੁਪਾਰੀ ਕਾਥਾ ਆਪਾ ਖੋਇ ਮਿਲਤ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ।
chatur baran paan choonaa aau supaaree kaathaa aapaa khoe milat anoop roop tthaaneeai |

4 つの異なる色、つまりビートルの葉、スーパリ (ビートルの実)、カッタ (アカシアの樹皮の抽出物)、ライムがそれぞれ独自の色を放ち、パーンの中で互いに溶け合って美しい赤色を作り出します。

ਲੋਗਨ ਮੈ ਲੋਗਾਚਾਰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੰਕਾਰ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਉਨਮਨ ਉਨਮਾਨੀਐ ।੩੯।
logan mai logaachaar guramukh ekankaar sabad surat unaman unamaaneeai |39|

同様に、グル意識を持つ人(グルムク)は、さまざまな世俗的な快楽を放棄し、無形の神の色を身につけます。そして、グルの祝福により、神の言葉と心とを一つにするように教えられたため、より高次の精神を達成します。