カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 230


ਖਗਪਤਿ ਪ੍ਰਬਲ ਪਰਾਕ੍ਰਮੀ ਪਰਮਹੰਸ ਚਾਤੁਰ ਚਤੁਰ ਮੁਖ ਚੰਚਲ ਚਪਲ ਹੈ ।
khagapat prabal paraakramee paramahans chaatur chatur mukh chanchal chapal hai |

心は大きなガルド(ヒンズー教の神話によるとヴィシュヌ神の乗り物である鳥)のようなものです。ガルドは非常に鋭い飛行をし、非常に力強く、抜け目なく、賢く、四方八方で起こることをよく認識しており、電気のように活発です。

ਭੁਜਬਲੀ ਅਸਟ ਭੁਜਾ ਤਾ ਕੇ ਚਾਲੀਸ ਕਰ ਏਕ ਸਉ ਅਰ ਸਾਠਿ ਪਾਉ ਚਾਲ ਚਲਾਚਲ ਹੈ ।
bhujabalee asatt bhujaa taa ke chaalees kar ek sau ar saatth paau chaal chalaachal hai |

マウンドのように、心もまた強力で、8 本の腕 (マウンドの 8 本の腕にはそれぞれ 5 人の予言者がいます)、40 本の手 (それぞれの手はマウンドの 1 人の予言者です) があります。したがって、160 本の足があります (マウンドのそれぞれの足は 1 パオです)。その歩みは非常に鋭く、どこかで止まることはありません。

ਜਾਗ੍ਰਤ ਸੁਪਨ ਅਹਿਨਿਸਿ ਦਹਿਦਿਸ ਧਾਵੈ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਪ੍ਰਤਿ ਹੋਇ ਆਵੈ ਏਕ ਪਲ ਹੈ ।
jaagrat supan ahinis dahidis dhaavai tribhavan prat hoe aavai ek pal hai |

この心は、目覚めていても眠っていても、昼でも夜でも、常に十方界をさまよい続け、あっという間に三界すべてを訪れます。

ਪਿੰਜਰੀ ਮੈ ਅਛਤ ਉਡਤ ਪਹੁਚੈ ਨ ਕੋਊ ਪੁਰ ਪੁਰ ਪੂਰ ਗਿਰ ਤਰ ਥਲ ਜਲ ਹੈ ।੨੩੦।
pinjaree mai achhat uddat pahuchai na koaoo pur pur poor gir tar thal jal hai |230|

鳥かごの中の鳥は飛べませんが、心は身体という檻の中にいても、誰も到達できない場所まで飛びます。都市、山、ジャングル、水中、さらには砂漠にまで到達します。(230)