カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 263


ਗੁਰਸਿਖ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਾਪ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਅਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਕੈ ਪਰਸਪਰ ਬਿਸਮ ਸਥਾਨ ਹੈ ।
gurasikh sangat milaap ko prataap at prem kai parasapar bisam sathaan hai |

真の上師の従順な弟子たちと集まることの重要性は極めて大きい。真の上師への愛のおかげで、この場所は素晴らしい。

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦਰਸ ਕੈ ਦਰਸ ਕੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਹਰੀ ਹੇਰਤ ਹਿਰਾਤ ਸੁਧਿ ਰਹਤ ਨ ਧਿਆਨ ਹੈ ।
drisatt daras kai daras kai drisatt haree herat hiraat sudh rahat na dhiaan hai |

グルの弟子は真のグルを一目見ようとします。真のグルを一目見ることで、他の興味に対する注意力が薄れます。グルを一目見ることで、弟子は周囲のすべてに気づかなくなります。

ਸਬਦ ਕੈ ਸੁਰਤਿ ਸੁਰਤਿ ਕੈ ਸਬਦ ਹਰੇ ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਗਤਿ ਰਹਤ ਨ ਗਿਆਨ ਹੈ ।
sabad kai surat surat kai sabad hare kahat sunat gat rahat na giaan hai |

グルの弟子たちと一緒にいると、グルの言葉の旋律を聞くことができ、それによって他の旋律を聞くことで心に詰まる煩わしさが払拭されます。グルの言葉を聞いたり発したりしていると、他の知識を聞いたり聞きたくなったりしなくなります。

ਅਸਨ ਬਸਨ ਤਨ ਮਨ ਬਿਸਮਰਨ ਹੁਇ ਦੇਹ ਕੈ ਬਿਦੇਹ ਉਨਮਤ ਮਧੁ ਪਾਨ ਹੈ ।੨੬੩।
asan basan tan man bisamaran hue deh kai bideh unamat madh paan hai |263|

この神聖な状態において、グルのシーク教徒は、食べること、着ること、眠ることなどの肉体的な欲求をすべて忘れます。彼は肉体的な崇拝から解放され、ナム・アムリットを味わい、常に恍惚とした状態を生きます。(263)