カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 207


ਬਿਰਹ ਬਿਓਗ ਰੋਗੁ ਦੁਖਤਿ ਹੁਇ ਬਿਰਹਨੀ ਕਹਤ ਸੰਦੇਸ ਪਥਿਕਨ ਪੈ ਉਸਾਸ ਤੇ ।
birah biog rog dukhat hue birahanee kahat sandes pathikan pai usaas te |

愛する夫との別離と分離の苦しみに、悲嘆に暮れる妻は大きなため息をつき、旅人を通して愛する夫にメッセージを送ります。

ਦੇਖਹ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਕੈ ਪਰੇਵਾ ਪਰ ਕਰ ਨਾਰਿ ਦੇਖਿ ਟਟਤ ਅਕਾਸ ਤੇ ।
dekhah trigad jon prem kai parevaa par kar naar dekh ttattat akaas te |

愛しい人よ! 邪悪な起源を持つ一羽の恋に悩む鳩が、高い空から自分の伴侶のもとへいらいらしながら降りてくる様子を見てください。

ਤੁਮ ਤੋ ਚਤੁਰਦਸ ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਿਅ ਤ੍ਰਿਅ ਨ ਛਡਾਵਹੁ ਬਿਰਹ ਰਿਪ ਰਿਪ ਤ੍ਰਾਸ ਤੇ ।
tum to chaturadas bidiaa ke nidhaan pria tria na chhaddaavahu birah rip rip traas te |

愛しい人よ!あなたはあらゆる知識の宝庫です。なぜあなたの妻を別れの苦しみから解放しないのですか?

ਚਰਨ ਬਿਮੁਖ ਦੁਖ ਤਾਰਿਕਾ ਚਮਤਕਾਰ ਹੇਰਤ ਹਿਰਾਹਿ ਰਵਿ ਦਰਸ ਪ੍ਰਗਾਸ ਤੇ ।੨੦੭।
charan bimukh dukh taarikaa chamatakaar herat hiraeh rav daras pragaas te |207|

きらめく星は暗い夜には皆を怖がらせます。私もあなたの聖なる足元から離れていることに心を痛めています。あなたの太陽のような輝く姿が見えるようになれば、これらの心を痛めるきらめく星はすべてすぐに消え去るでしょう。(207)