カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 238


ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਜੈਸੇ ਢੋਕਲੀ ਨਿਵਾਵੈ ਸੀਸੁ ਤਾ ਕੈ ਬਸਿ ਹੋਇ ਜਲੁ ਬੰਧਨ ਮੈ ਆਵਈ ।
kapatt saneh jaise dtokalee nivaavai sees taa kai bas hoe jal bandhan mai aavee |

デクリ(革でできた即席のバッグのような装置で、長い丸太をてこにして浅い井戸から水を汲み上げる)が、偽りの謙虚さを示して身をかがめるのと同じように、水がその愛に囚われているのを見る。

ਡਾਰਿ ਦੇਤ ਖੇਤ ਹੁਇ ਪ੍ਰਫੁਲਿਤ ਸਫਲ ਤਾ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਹਫਲ ਪਾਛੇ ਬੋਝ ਉਕਤਾਵਈ ।
ddaar det khet hue prafulit safal taa te aap nihafal paachhe bojh ukataavee |

それは畑に水をこぼし、水の慈悲深い性質の結果として、作物は青々と実をつけますが、偽りの謙虚さのデクリは空虚なままで、それ自体が自分の重さを持ち上げています。

ਅਰਧ ਉਰਧ ਹੁਇ ਅਨੁਕ੍ਰਮ ਕੈ ਪਰਉਪਕਾਰ ਅਉ ਬਿਕਾਰ ਨ ਮਿਟਾਵਈ ।
aradh uradh hue anukram kai praupakaar aau bikaar na mittaavee |

このように、デクリ川は絶えず上下しますが、水はその慈悲深い性質を失わず、デクリ川も偽りの愛を示す性質を失わないのです。

ਤੈਸੇ ਹੀ ਅਸਾਧ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਸੁਭਾਵ ਗਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਦੁਰਮਤਿ ਸੁਖ ਦੁਖ ਪਾਵਈ ।੨੩੮।
taise hee asaadh saadh sangat subhaav gat guramat duramat sukh dukh paavee |238|

ですから、私たちは自己中心的でわがままな人々と一緒にいると苦悩に直面することになりますが、グルを意識する人々と付き合うと、グルの知恵によって心が啓発され、非常に慰められます。(238)