カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 502


ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਧਿ ਮੀਨ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੈ ਪੁਨਿ ਜਲ ਬਿਨ ਤਲਫ ਤਲਫ ਮਰਿ ਜਾਤਿ ਹੈ ।
jaise jal madh meen mahimaa na jaanai pun jal bin talaf talaf mar jaat hai |

魚は水の中で泳いでいる間は水の大切さが分かりませんが、水から離れるとその大切さに気づき、再び一つになることを切望しながら死んでいきます。

ਜੈਸੇ ਬਨ ਬਸਤ ਮਹਾਤਮੈ ਨ ਜਾਨੈ ਪੁਨਿ ਪਰ ਬਸ ਭਏ ਖਗ ਮ੍ਰਿਗ ਅਕੁਲਾਤ ਹੈ ।
jaise ban basat mahaatamai na jaanai pun par bas bhe khag mrig akulaat hai |

ジャングルに住む鹿や鳥は、その大切さに気づいていませんが、ハンターに捕らえられて檻に入れられ、ジャングルに帰りたいと嘆くことで、その重要性に気づきます。

ਜੈਸੇ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਮ ਕੈ ਸੁਖਹਿ ਨ ਜਾਨੈ ਤ੍ਰਿਆ ਬਿਛੁਰਤ ਬਿਰਹ ਬ੍ਰਿਥਾ ਕੈ ਬਿਲਲਾਤ ਹੈ ।
jaise pria sangam kai sukheh na jaanai triaa bichhurat birah brithaa kai bilalaat hai |

ちょうど、妻が夫と一緒にいるときは夫と一緒にいることの大切さを理解していないのに、夫と離れると正気に戻るのと同じです。妻は夫と離れる苦しみのせいで泣きわめきます。

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਆਤਮਾ ਅਚੇਤ ਅੰਤਰ ਪਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪਛੁਤਾਤ ਹੈ ।੫੦੨।
taise gur charan saran aatamaa achet antar parat simarat pachhutaat hai |502|

同様に、真のグルの庇護のもとで暮らす求道者は、グルの偉大さに気づかないままです。しかし、グルから離れると、悔い改めて嘆きます。(502)