カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 670


ਇਕ ਟਕ ਧ੍ਯਾਨ ਹੁਤੇ ਚੰਦ੍ਰਮੇ ਚਕੋਰ ਗਤਿ ਪਲ ਨ ਲਗਤ ਸ੍ਵਪਨੈ ਹੂੰ ਨ ਦਿਖਾਈਐ ।
eik ttak dhayaan hute chandrame chakor gat pal na lagat svapanai hoon na dikhaaeeai |

かつて私は、アカツクシガモが月を眺めるように、瞬きもせずに愛する主を見ていました。かつては途切れることはありませんでした。しかし、今では夢の中でも主を見ることはありません。

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਧੁਨਿ ਸੁਨਤਿ ਹੀ ਬਿਦ੍ਯਮਾਨ ਤਾ ਮੁਖ ਸੰਦੇਸੋ ਪਥਕਨ ਪੈ ਨ ਪਾਈਐ ।
amrit bachan dhun sunat hee bidayamaan taa mukh sandeso pathakan pai na paaeeai |

以前は、愛する人の甘い言葉のメロディーを主の口から聞いていたのに、今ではこの道を行き来する通行人からさえも主のメッセージを受け取ることができません。

ਸਿਹਜਾ ਸਮੈ ਨ ਉਰ ਅੰਤਰ ਸਮਾਤੋ ਹਾਰ ਅਨਿਕ ਪਹਾਰ ਓਟ ਭਏ ਕੈਸੇ ਜਾਈਐ ।
sihajaa samai na ur antar samaato haar anik pahaar ott bhe kaise jaaeeai |

以前は、結婚式のベッドで出会ったとき、首に巻いたネックレスの干渉さえ私たちの間では許されませんでしたが、今では私たちの間には山ほどの慣習が立ちはだかっています。どうすればそれらを降ろして、私の愛する主に近づくことができるでしょうか。

ਸਹਜ ਸੰਜੋਗ ਭੋਗ ਰਸ ਪਰਤਾਪ ਹੁਤੇ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਸੋਗ ਰੋਗ ਬਿਲਲਾਈਐ ।੬੭੦।
sahaj sanjog bhog ras parataap hute birah biyog sog rog bilalaaeeai |670|

以前は、精神的に平穏なときに、私は主のそばにいるという幸福と至福を味わっていましたが、今は分離の苦しみで泣いています。(670)