Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sivu - 670


ਇਕ ਟਕ ਧ੍ਯਾਨ ਹੁਤੇ ਚੰਦ੍ਰਮੇ ਚਕੋਰ ਗਤਿ ਪਲ ਨ ਲਗਤ ਸ੍ਵਪਨੈ ਹੂੰ ਨ ਦਿਖਾਈਐ ।
eik ttak dhayaan hute chandrame chakor gat pal na lagat svapanai hoon na dikhaaeeai |

Näin rakastetun Herrani silmää räpäyttämättä, kun punertava sheldrake katsoo kuuta. Ennen ei ollut taukoa. Mutta nyt en edes näe Häntä unessa.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਧੁਨਿ ਸੁਨਤਿ ਹੀ ਬਿਦ੍ਯਮਾਨ ਤਾ ਮੁਖ ਸੰਦੇਸੋ ਪਥਕਨ ਪੈ ਨ ਪਾਈਐ ।
amrit bachan dhun sunat hee bidayamaan taa mukh sandeso pathakan pai na paaeeai |

Aiemmin kuulin rakkaani suloisten sanojen sävelen Hänen suustaan, mutta nyt en edes saa Hänen viestejään edes ohikulkijoilta tullessani tai menemällä tätä tietä.

ਸਿਹਜਾ ਸਮੈ ਨ ਉਰ ਅੰਤਰ ਸਮਾਤੋ ਹਾਰ ਅਨਿਕ ਪਹਾਰ ਓਟ ਭਏ ਕੈਸੇ ਜਾਈਐ ।
sihajaa samai na ur antar samaato haar anik pahaar ott bhe kaise jaaeeai |

Aikaisemmin ei edes kaulassani olevan kaulakorun häiritsemistä välillämme siedetty hääsängyllä tapaamisen yhteydessä, mutta nyt on monia vuoren kokoisia tapoja noussut väliimme. Kuinka voin nostaa heidät alas ja tavoittaa rakkaan Herrani?

ਸਹਜ ਸੰਜੋਗ ਭੋਗ ਰਸ ਪਰਤਾਪ ਹੁਤੇ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਸੋਗ ਰੋਗ ਬਿਲਲਾਈਐ ।੬੭੦।
sahaj sanjog bhog ras parataap hute birah biyog sog rog bilalaaeeai |670|

Aiemmin hengellisessä rauhassani minulla oli onni ja autuus olla lähellä Häntä, mutta nyt itken eron tuskista. (670)