Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sivu - 282


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਫਲ ਕਾਮ ਨਿਹਕਾਮ ਕੀਨੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਦਮ ਨਿਰੁਦਮ ਉਕਤਿ ਹੈ ।
guramukh sukhafal kaam nihakaam keene guramukh udam nirudam ukat hai |

Opetuslapsi, joka kohtaa gurun kasvotusten, vapauttaa itsensä kaikista haluista ja tarpeista vastaanottamalla Totuuden ainutlaatuiset ja lohduttavat sanat. Guru. Näin hän vapauttaa itsensä maallisista rasitteista meditaationsa ja pyhittäytymisensä voimalla.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗ ਹੁਇ ਦੁਬਿਧਾ ਭਰਮ ਖੋਏ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਗਹੇ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਹੈ ।
guramukh maarag hue dubidhaa bharam khoe charan saran gahe nihachal mat hai |

Kulkemalla gurun polkua hän tuhoaa kaiken kaksinaisuuden ja epäilyksensä. Todellisen Gurun turvapaikka tekee hänen mielensä vakaaksi.

ਦਰਸਨ ਪਰਸਤ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਥਕਿਤ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਹੈ ।
darasan parasat aasaa manasaa thakit sabad surat giaan praan praanapat hai |

Todellisen gurun vilkaisulla kaikki hänen halunsa ja aistillisuutensa väsyvät ja tulevat tehottomiksi. Muistaessaan Herraa jokaisella hengityksellä hän tulee täysin tietoiseksi Herrasta, elämämme herrasta.

ਰਚਨਾ ਚਰਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਬਿਸਮ ਬਚਿਤ੍ਰਪਨ ਚਿਤ੍ਰ ਮੈ ਚਿਤੇਰ੍ਰਾ ਕੋ ਬਸੇਰਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਹੈ ।੨੮੨।
rachanaa charitr chitr bisam bachitrapan chitr mai chiterraa ko baseraa sat sat hai |282|

Herran monimuotoiset luomukset ovat ihmeellisiä ja hämmästyttäviä. Guru-suuntautunut opetuslapsi ymmärtää Herran läsnäolon tässä kokonaiskuvassa todellisena ja ikuisena. (282)