Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sivu - 209


ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਸੁੰਦਰਤਾ ਕੈ ਸੁਹਾਵੈ ਸੋਈ ਸੁੰਦਰੀ ਕਹਾਵੈ ਛਬਿ ਕੈ ਛਬੀਲੀ ਹੈ ।
joee pria bhaavai taeh sundarataa kai suhaavai soee sundaree kahaavai chhab kai chhabeelee hai |

Naispuolinen elävä olento (jeev Istri), joka on löytänyt suosion todellisen guru-mestarin, Herran ilmeisen muodon, luona, tulee hyveelliseksi ja kiitettäväksi hänelle siunatun hengellisen kauneuden ansiosta. Sitä todella kutsutaan kauneudeksi.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਬਾਨਕ ਬਧੂ ਬਨਾਵੈ ਸੋਈ ਬਨਤਾ ਕਹਾਵੈ ਰੰਗ ਮੈ ਰੰਗੀਲੀ ਹੈ ।
joee pria bhaavai taeh baanak badhoo banaavai soee banataa kahaavai rang mai rangeelee hai |

Hänestä, jota hänen rakas isäntänsä rakastaa, Hän tekee erittäin suloisen morsian. Se, joka on aina syventynyt Herran mietiskelyn sävyyn, on todella siunattu naimisissa oleva nainen.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾ ਕੀ ਸਬੈ ਕਾਮਨਾ ਪੁਜਾਵੈ ਸੋਈ ਕਾਮਨੀ ਕਹਾਵੈ ਸੀਲ ਕੈ ਸੁਸੀਲੀ ਹੈ ।
joee pria bhaavai taa kee sabai kaamanaa pujaavai soee kaamanee kahaavai seel kai suseelee hai |

(Etsijä) naispuolinen elävä olento, joka saa rakkaan isäntänsä suosion, täyttää kaikki hänen toiveensa. Ylivoimaisen luonteensa ansiosta hän käyttäytyy hyvin, ja se tekee hänestä kuuluisan kauniina naisena varsinaisessa merkityksessä.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਲੈ ਪੀਆਵੈ ਸੋਈ ਪ੍ਰੇਮਨੀ ਕਹਾਵੈ ਰਸਕ ਰਸੀਲੀ ਹੈ ।੨੦੯।
joee pria bhaavai taeh prem ras lai peeaavai soee premanee kahaavai rasak raseelee hai |209|

Etsivä nainen, josta rakas todellinen Guru pitää, on siunattu nauttimalla Herran rakkauden Nam-eliksiiristä. Se, joka juo syvästi jumalallista eliksiiriä, on rakastettu sen varsinaisessa merkityksessä. (209)