Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sida - 209


ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਸੁੰਦਰਤਾ ਕੈ ਸੁਹਾਵੈ ਸੋਈ ਸੁੰਦਰੀ ਕਹਾਵੈ ਛਬਿ ਕੈ ਛਬੀਲੀ ਹੈ ।
joee pria bhaavai taeh sundarataa kai suhaavai soee sundaree kahaavai chhab kai chhabeelee hai |

Den kvinnliga levande varelsen (jeev Istri) som har funnit nåd hos den Sanne Guru Mästaren Herrens uppenbara form, blir dygdig och berömvärd på grund av välsignelsen av andlig skönhet till henne. Det kallas verkligen skönheten.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਬਾਨਕ ਬਧੂ ਬਨਾਵੈ ਸੋਈ ਬਨਤਾ ਕਹਾਵੈ ਰੰਗ ਮੈ ਰੰਗੀਲੀ ਹੈ ।
joee pria bhaavai taeh baanak badhoo banaavai soee banataa kahaavai rang mai rangeelee hai |

Hon som är älskad av sin älskade mästare, görs till en mycket bedårande brud av Honom. En som alltid är uppslukad av nyansen av Herrens meditation är verkligen en välsignad gift kvinna.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾ ਕੀ ਸਬੈ ਕਾਮਨਾ ਪੁਜਾਵੈ ਸੋਈ ਕਾਮਨੀ ਕਹਾਵੈ ਸੀਲ ਕੈ ਸੁਸੀਲੀ ਹੈ ।
joee pria bhaavai taa kee sabai kaamanaa pujaavai soee kaamanee kahaavai seel kai suseelee hai |

Den (sökande) kvinnliga levande varelsen som vinner sin älskade mästares gunst får alla sina önskningar uppfyllda av Honom. I kraft av sin överlägsna natur är hon väluppfostrad och det gör henne känd som en vacker dam i egentlig mening.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਲੈ ਪੀਆਵੈ ਸੋਈ ਪ੍ਰੇਮਨੀ ਕਹਾਵੈ ਰਸਕ ਰਸੀਲੀ ਹੈ ।੨੦੯।
joee pria bhaavai taeh prem ras lai peeaavai soee premanee kahaavai rasak raseelee hai |209|

Den sökande kvinnan som är omtyckt av den kära True Guru, hon är välsignad med att njuta av Nam-elixiret av Herrens kärlek. En som dricker djupt det gudomliga elixiret är älskad i egentlig mening. (209)