Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sida - 640


ਨਾਹਿਨ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਚਿਤਵੈ ਕਿਉ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਲੋਨੇ ਹੈ ਨ ਲੋਇਨ ਜੋ ਲਾਲਨ ਬਿਲੋਕੀਐ ।
naahin anoop roop chitavai kiau chintaaman lone hai na loein jo laalan bilokeeai |

Mitt utseende är inte attraktivt. Hur kan jag komma ihåg och föreställa mig det vackra? Herre uppfyller önskningar Herre? Mina ögon är inte snygga; hur kan jag då se glimten av den älskade Herren?

ਰਸਨਾ ਰਸੀਲੀ ਨਾਹਿ ਬੇਨਤੀ ਬਖਾਨਉ ਕੈਸੇ ਸੁਰਤਿ ਨ ਸ੍ਰਵਨਨ ਬਚਨ ਮਧੋਕੀਐ ।
rasanaa raseelee naeh benatee bakhaanau kaise surat na sravanan bachan madhokeeai |

Min tunga är inte ambrosiell. Hur kan jag då göra en effektiv begäran till min älskade? Jag har inte en sådan förmåga att höra att jag kan njuta av min älskade Herres honungsliknande ord?

ਅੰਗ ਅੰਗਹੀਨ ਦੀਨ ਕੈਸੇ ਬਰ ਮਾਲ ਕਰਉ ਮਸਤਕ ਨਾਹਿ ਭਾਗ ਪ੍ਰਿਯ ਪਗ ਧੋਕੀਐ ।
ang angaheen deen kaise bar maal krau masatak naeh bhaag priy pag dhokeeai |

Jag är svag och ofullkomlig i alla delar av min kropp. Hur kan jag då göra en överlägsen radband för att minnas min Herres namn? Jag har inget jag kan satsa på att tvätta fötterna på min älskade.

ਸੇਵਕ ਸ੍ਵਭਾਵ ਨਾਹਿ ਪਹੁਚ ਨ ਸਕਉ ਸੇਵ ਨਾਹਿਨ ਪ੍ਰਤੀਤ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਭਤਾ ਸਮੋਕੀਐ ।੬੪੦।
sevak svabhaav naeh pahuch na skau sev naahin prateet prabh prabhataa samokeeai |640|

Jag har inte temperamentet att tjäna i mitt hjärta; så jag kan inte nå min älskades tjänst. Jag har inte heller den hängivenheten genom vilken jag kan bli ett med den käre Herrens storhet. (Herrens storhet kan bo i mig.) (640)