קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 640


ਨਾਹਿਨ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਚਿਤਵੈ ਕਿਉ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਲੋਨੇ ਹੈ ਨ ਲੋਇਨ ਜੋ ਲਾਲਨ ਬਿਲੋਕੀਐ ।
naahin anoop roop chitavai kiau chintaaman lone hai na loein jo laalan bilokeeai |

המראה שלי לא מושך. אז איך אני יכול לזכור ולהגות את היפה? אדוני ממלא הרצונות אדוני? העיניים שלי לא נראות טוב; אז איך אני יכול לראות את ההצצה של האדון האהוב הזה?

ਰਸਨਾ ਰਸੀਲੀ ਨਾਹਿ ਬੇਨਤੀ ਬਖਾਨਉ ਕੈਸੇ ਸੁਰਤਿ ਨ ਸ੍ਰਵਨਨ ਬਚਨ ਮਧੋਕੀਐ ।
rasanaa raseelee naeh benatee bakhaanau kaise surat na sravanan bachan madhokeeai |

הלשון שלי לא אמברוזיאלית. אז איך אני יכול להגיש בקשה יעילה לאהוב שלי? אין לי כוח שמיעה כזה שאוכל ליהנות מהמילים דמויות הדבש של אדוני האהוב?

ਅੰਗ ਅੰਗਹੀਨ ਦੀਨ ਕੈਸੇ ਬਰ ਮਾਲ ਕਰਉ ਮਸਤਕ ਨਾਹਿ ਭਾਗ ਪ੍ਰਿਯ ਪਗ ਧੋਕੀਐ ।
ang angaheen deen kaise bar maal krau masatak naeh bhaag priy pag dhokeeai |

אני חלש ולא מושלם בכל חלק בגוף שלי. אז איך אני יכול לעשות מחרוזת תפילה מעולה לזכר שמו של אדוני? אין לי אפשרות לשטוף את רגליו של אהובי.

ਸੇਵਕ ਸ੍ਵਭਾਵ ਨਾਹਿ ਪਹੁਚ ਨ ਸਕਉ ਸੇਵ ਨਾਹਿਨ ਪ੍ਰਤੀਤ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਭਤਾ ਸਮੋਕੀਐ ।੬੪੦।
sevak svabhaav naeh pahuch na skau sev naahin prateet prabh prabhataa samokeeai |640|

אין לי מזג של שירות בליבי; אז אני לא יכול להגיע לשירותו של אהובי. גם אין לי את המסירות שבאמצעותה אוכל להיות אחד עם גדולתו של האדון היקר. (גדולת ה' עשויה לשכון בי.) (640)