קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 261


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗ ਹੁਇ ਭ੍ਰਮਨ ਕੋ ਭ੍ਰਮੁ ਖੋਇਓ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਗੁਰ ਏਕ ਟੇਕ ਧਾਰੀ ਹੈ ।
guramukh maarag hue bhraman ko bhram khoeio charan saran gur ek ttek dhaaree hai |

על ידי הפיכתו לנוסע בנתיב שנקבע על ידי הגורו האמיתי, תלמידו של הגורו משיל את האשליה של שיטוט במקומות ולוקח את מקלט רגליו הקדושות של הגורו האמיתי.

ਦਰਸ ਦਰਸ ਸਮਦਰਸ ਧਿਆਨ ਧਾਰਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਕੈ ਸੰਸਾਰੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਹੈ ।
daras daras samadaras dhiaan dhaar sabad surat kai sansaaree nirankaaree hai |

כשהוא מתרכז בגורו האמיתי, הוא מתחיל להסתכל על אחרים כשווים. על ידי איחוד ההוראה המבורכת של הגורו האמיתי בתודעתו, הוא הופך לאלוהי מעצם היותו עולמי.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੇਵਕ ਹੈ ਮਾਨਿ ਗੁਰ ਆਗਿਆ ਸਭਿ ਜਗੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੈ ।
satigur sevaa kar sur nar sevak hai maan gur aagiaa sabh jag aagiaakaaree hai |

על ידי שירות הגורו האמיתי בחריצות, אלים ובני אדם אחרים הופכים למשרתיו. לאחר שציית לפקודה של הגורו האמיתי, כל העולם מתחיל לציית לו.

ਪੂਜਾ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਦਾਨ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਗਤਿ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਹੈ ।੨੬੧।
poojaa praan praanapat sarab nidhaan daan paaras paras gat praupakaaree hai |261|

על ידי סגידה לחיים המעניקים ומעניקים את כל אוצרות העולם, הוא הופך להיות כמו אבן פילוסוף. כל מי שבא במגע שלו, הוא עושה לו טוב לפנות. (261)