קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 509


ਜੈਸੇ ਰੈਨਿ ਸਮੈ ਸਬ ਲੋਗ ਮੈ ਸੰਜੋਗ ਭੋਗ ਚਕਈ ਬਿਓਗ ਸੋਗ ਭਾਗ ਹੀਨੁ ਜਾਨੀਐ ।
jaise rain samai sab log mai sanjog bhog chakee biog sog bhaag heen jaaneeai |

בדיוק כפי שכולם נהנים מחברתם של יקיריהם בלילה, אבל שלדריק אדמדם נחשב לצער לאחר שהופרד מאהובתו.

ਜੈਸੇ ਦਿਨਕਰਿ ਕੈ ਉਦੋਤਿ ਜੋਤਿ ਜਗਮਗ ਉਲੂ ਅੰਧ ਕੰਧ ਪਰਚੀਨ ਉਨਮਾਨੀਐ ।
jaise dinakar kai udot jot jagamag uloo andh kandh paracheen unamaaneeai |

בדיוק כשהזריחה מאירה את המקום אבל נראה ינשוף חבוי במרגיעות ובקירות אפלים.

ਸਰਵਰ ਸਰਿਤਾ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਜਲ ਪੂਰਨ ਹੈ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਚਾਤ੍ਰਕ ਰਹਤ ਬਕ ਬਾਨੀਐ ।
saravar saritaa samundr jal pooran hai trikhaavant chaatrak rahat bak baaneeai |

רואים שבריכות, נחלים ואוקיינוסים מלאים עד אפס מקום במים, אבל כמיהה לגשם, ציפור גשם נשארת צמאה וממשיכה ליילל ולבכות על אותה טיפה סוואטי.

ਤੈਸੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰ ਤਰਿਓ ਮੋਹਿ ਅਪਰਾਧੀ ਅਪਰਾਧਨੁ ਬਿਹਾਨੀਐ ।੫੦੯।
taise mil saadhasang sakal sansaar tario mohi aparaadhee aparaadhan bihaaneeai |509|

באופן דומה על ידי שיוך עצמם לקהילת הגורו האמיתי, כל העולם מפליג על פני האוקיינוס העולמי, אבל אני, החוטא מבלה את כל חייו במעשים רעים ובעוולות. (509)