קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 430


ਰੋਮ ਰੋਮ ਕੋਟਿ ਮੁਖ ਮੁਖ ਰਸਨਾ ਅਨੰਤ ਅਨਿਤ ਮਨੰਤਰ ਲਉ ਕਹਤ ਨ ਆਵਈ ।
rom rom kott mukh mukh rasanaa anant anit manantar lau kahat na aavee |

אם כל שערה בגוף בורכה במיליוני פיות ולכל פה יש לשונות רבות, אפילו אז לא ניתן לתאר את מצבו המפואר של האדם שמתענג על שם האדון איתם לאורך העידנים.

ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਭਾਰ ਡਾਰ ਤੁਲਾਧਾਰ ਬਿਖੈ ਤੋਲੀਐ ਜਉ ਬਾਰਿ ਬਾਰਿ ਤੋਲ ਨ ਸਮਾਵਈ ।
kott brahamandd bhaar ddaar tulaadhaar bikhai toleeai jau baar baar tol na samaavee |

אם נשקול את העומס של מיליוני יקומים עם האושר הרוחני שוב ושוב, לא ניתן למדוד את הנוחות והשלווה הגדולה.

ਚਤੁਰ ਪਦਾਰਥ ਅਉ ਸਾਗਰ ਸਮੂਹ ਸੁਖ ਬਿਬਿਧਿ ਬੈਕੁੰਠ ਮੋਲ ਮਹਿਮਾ ਨ ਪਾਵਈ ।
chatur padaarath aau saagar samooh sukh bibidh baikuntth mol mahimaa na paavee |

כל אוצרות העולם, הים המלאים בפנינים והנאות השמים הרבות הם כמעט כלום לעומת התהילה וההדר של קריאת שמו.

ਸਮਝ ਨ ਪਰੈ ਕਰੈ ਗਉਨ ਕਉਨ ਭਉਨ ਮਨ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਨਾਵਈ ।੪੩੦।
samajh na parai karai gaun kaun bhaun man pooran braham gur sabad sunaavee |430|

בעל המזל האדוק שזכה בהקדשת נעם על ידי הגורו האמיתי, באיזה מצב רוחני יכול המוח שלו להיקלט? איש אינו מסוגל לבטא ולתאר מצב זה. (430)