קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 638


ਚੀਕਨੇ ਕਲਸ ਪਰ ਜੈਸੇ ਨਾ ਟਿਕਤ ਬੂੰਦ ਕਾਲਰ ਮੈਂ ਪਰੇ ਨਾਜ ਨਿਪਜੈ ਨ ਖੇਤ ਜੀ ।
cheekane kalas par jaise naa ttikat boond kaalar main pare naaj nipajai na khet jee |

כשם שטיפת מים לא נחה על כד שמנוני ולא צומח זרע באדמה מלוחה.

ਜੈਸੇ ਧਰਿ ਪਰ ਤਰੁ ਸੇਬਲ ਅਫਲ ਅਰੁ ਬਿਖਿਆ ਬਿਰਖ ਫਲੇ ਜਗੁ ਦੁਖ ਦੇਤ ਜੀ ।
jaise dhar par tar sebal afal ar bikhiaa birakh fale jag dukh det jee |

בדיוק כפי שעץ כותנה משי נטול פרי על פני האדמה הזו, וכשם שעץ רעיל גורם צרות רבות לאנשים.

ਚੰਦਨ ਸੁਬਾਸ ਬਾਂਸ ਬਾਸ ਬਾਸ ਬਾਸੀਐ ਨਾ ਪਵਨ ਗਵਨ ਮਲ ਮੂਤਤਾ ਸਮੇਤ ਜੀ ।
chandan subaas baans baas baas baaseeai naa pavan gavan mal mootataa samet jee |

בדיוק כפי שעץ במבוק אינו רוכש ניחוח למרות שהוא חי ליד עץ אלגום, וכמו שהאוויר הנושב על הלכלוך מקבל את אותו ריח רע.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਪਰਵੇਸ ਨ ਮੋ ਰਿਦੈ ਭਿਦੇ ਜੈਸੇ ਮਾਨੋ ਸ੍ਵਾਂਤਿਬੂੰਦ ਅਹਿ ਮੁਖ ਲੇਤ ਜੀ ।੬੩੮।
gur upades paraves na mo ridai bhide jaise maano svaantiboond eh mukh let jee |638|

באופן דומה, בהיותה כמו כד שמנוני, אדמה מלוחה, עץ כותנה משי, עץ במבוק ואוויר מזוהם בזוהמה, הדרשה של הגורו האמיתי לא חודרת את לבי (היא לא יוצרת סם אמבוזיאלי). להיפך, זה מרגיש כאילו נחש זה עתה לקח סוואטי.