קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 402


ਬਿਰਖੈ ਬਇਆਰ ਲਾਗੈ ਜੈਸੇ ਹਹਿਰਾਤਿ ਪਾਤਿ ਪੰਛੀ ਨ ਧੀਰਜ ਕਰਿ ਠਉਰ ਠਹਰਾਤ ਹੈ ।
birakhai beaar laagai jaise hahiraat paat panchhee na dheeraj kar tthaur tthaharaat hai |

בדיוק כשהעלים והענפים של העץ מתחילים לרעוד בהשפעת הרוח המהירה ואפילו הציפורים מאבדות את אמון הקינים שלהן;

ਸਰਵਰ ਘਾਮ ਲਾਗੈ ਬਾਰਜ ਬਿਲਖ ਮੁਖ ਪ੍ਰਾਨ ਅੰਤ ਹੰਤ ਜਲ ਜੰਤ ਅਕੁਲਾਤ ਹੈ ।
saravar ghaam laagai baaraj bilakh mukh praan ant hant jal jant akulaat hai |

בדיוק כפי שפרחי לוטוס שמתרחקים תחת החום החד של השמש וחיי המים של המים מרגישים במצוקה כאילו חייהם עומדים להסתיים;

ਸਾਰਦੂਲ ਦੇਖੈ ਮ੍ਰਿਗਮਾਲ ਸੁਕਚਿਤ ਬਨ ਵਾਸ ਮੈ ਨ ਤ੍ਰਾਸ ਕਰਿ ਆਸ੍ਰਮ ਸੁਹਾਤ ਹੈ ।
saaradool dekhai mrigamaal sukachit ban vaas mai na traas kar aasram suhaat hai |

בדיוק כפי שעדר הצבאים מוצא נחמה וביטחון במקומות המסתור הקטנים שלהם בג'ונגל כשהם רואים את האריה בסביבה;

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਆਂਗ ਸ੍ਵਾਂਗਿ ਭਏ ਬੈ ਚਕਤਿ ਸਿਖ ਦੁਖਤਿ ਉਦਾਸ ਬਾਸ ਅਤਿ ਬਿਲਲਾਤ ਹੈ ।੪੦੨।
taise gur aang svaang bhe bai chakat sikh dukhat udaas baas at bilalaat hai |402|

באופן דומה, הסיקים של הגורו מבוהלים, נדהמים, במצוקה וקודרים כשהם רואים את גופו/גפיו של גורו מזויף המסומן בסימני זיהוי מלאכותיים. אפילו הסיקים הקרובים ביותר לגורו מרגישים חסרי מנוחה. (402)