Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pagină - 402


ਬਿਰਖੈ ਬਇਆਰ ਲਾਗੈ ਜੈਸੇ ਹਹਿਰਾਤਿ ਪਾਤਿ ਪੰਛੀ ਨ ਧੀਰਜ ਕਰਿ ਠਉਰ ਠਹਰਾਤ ਹੈ ।
birakhai beaar laagai jaise hahiraat paat panchhee na dheeraj kar tthaur tthaharaat hai |

Așa cum frunzele și ramurile unui copac încep să tremure sub influența vântului rapid și chiar și păsările își pierd încrederea în cuiburile lor;

ਸਰਵਰ ਘਾਮ ਲਾਗੈ ਬਾਰਜ ਬਿਲਖ ਮੁਖ ਪ੍ਰਾਨ ਅੰਤ ਹੰਤ ਜਲ ਜੰਤ ਅਕੁਲਾਤ ਹੈ ।
saravar ghaam laagai baaraj bilakh mukh praan ant hant jal jant akulaat hai |

Așa cum florile de lotus se îndepărtează sub căldura ascuțită a Soarelui și viața acvatică a apei se simte tulburată de parcă viețile lor s-ar ajunge la sfârșit;

ਸਾਰਦੂਲ ਦੇਖੈ ਮ੍ਰਿਗਮਾਲ ਸੁਕਚਿਤ ਬਨ ਵਾਸ ਮੈ ਨ ਤ੍ਰਾਸ ਕਰਿ ਆਸ੍ਰਮ ਸੁਹਾਤ ਹੈ ।
saaradool dekhai mrigamaal sukachit ban vaas mai na traas kar aasram suhaat hai |

Așa cum turma de căprioare își găsește alinare și siguranță în micile lor ascunzători din junglă când văd leul în apropiere;

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਆਂਗ ਸ੍ਵਾਂਗਿ ਭਏ ਬੈ ਚਕਤਿ ਸਿਖ ਦੁਖਤਿ ਉਦਾਸ ਬਾਸ ਅਤਿ ਬਿਲਲਾਤ ਹੈ ।੪੦੨।
taise gur aang svaang bhe bai chakat sikh dukhat udaas baas at bilalaat hai |402|

În mod similar, sikh-ii Guru sunt înspăimântați, uimiți, tulburați și moroși văzând corpul/membrele unui Guru fals marcat cu semne artificiale de recunoaștere. Chiar și sikhii cei mai apropiați de Guru se simt neliniștiți. (402)