Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pagină - 316


ਚਕਈ ਚਕੋਰ ਮ੍ਰਿਗ ਮੀਨ ਭ੍ਰਿੰਗ ਅਉ ਪਤੰਗ ਪ੍ਰੀਤਿ ਇਕ ਅੰਗੀ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਦੁਖਦਾਈ ਹੈ ।
chakee chakor mrig meen bhring aau patang preet ik angee bahu rangee dukhadaaee hai |

Dragostea unui Sheldrake Ruddy cu Soare, Allictoris gracea cu Lună, căprior cu melodia lui Ghandey Herhey, pește cu apă, o albină neagră cu floare de lotus și a unei molii cu lumină este unilaterală. O astfel de iubire unilaterală este adesea dureroasă în multe privințe.

ਏਕ ਏਕ ਟੇਕ ਸੈ ਟਰਤ ਨ ਮਰਤ ਸਬੈ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਕੀ ਚਾਲ ਚਲੀ ਆਈ ਹੈ ।
ek ek ttek sai ttarat na marat sabai aad ant kee chaal chalee aaee hai |

Toți acești îndrăgostiți nu se abțin de la credința lor de iubire unilaterală și în acest proces își dau viețile. Această tradiție a iubirii lumești continuă încă de la începutul veacurilor.

ਗੁਰਸਿਖ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਾਪ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਐਸੋ ਲੋਗ ਪਰਲੋਗ ਸੁਖਦਾਇਕ ਸਹਾਈ ਹੈ ।
gurasikh sangat milaap ko prataap aaiso log paralog sukhadaaeik sahaaee hai |

Dar importanța iubirii pe două părți a unui Sikh al Guruului și a Adevăratului său Guru este de așa natură încât se poate dovedi utilă și pașnică în această lume și în lumea de dincolo.

ਗੁਰਮਤਿ ਸੁਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਨ ਮਿਟਤ ਜਾ ਕੀ ਅਹਿ ਮਿਲਿ ਚੰਦਨ ਜਿਉ ਬਿਖੁ ਨ ਮਿਟਾਈ ਹੈ ।੩੧੬।
guramat sun duramat na mittat jaa kee eh mil chandan jiau bikh na mittaaee hai |316|

Cu o asemenea dragoste reconfortantă pentru Guru disponibilă la îndemână, dacă cineva nu ascultă învățăturile lui Guru și care nu-și risipește înțelepciunea josnică, atunci o astfel de persoană nu este mai bună decât un șarpe care nu-și aruncă veninul nici după îmbrățișând-o pe San