Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pagină - 191


ਹਉਮੈ ਅਭਿਮਾਨ ਕੈ ਅਗਿਆਨਤਾ ਅਵਗਿਆ ਗੁਰ ਨਿੰਦਾ ਗੁਰ ਦਾਸਨ ਕੈ ਨਾਮ ਗੁਰਦਾਸ ਹੈ ।
haumai abhimaan kai agiaanataa avagiaa gur nindaa gur daasan kai naam guradaas hai |

Sub influența mândriei de sine, a ego-ului și a ignoranței, arăt puțin respect față de Guru și mă complac în calomniile slujitorilor săi. Cu toate acestea, m-am numit sclavul lui Guru.

ਮਹੁਰਾ ਕਹਾਵੈ ਮੀਠਾ ਗਈ ਸੋ ਕਹਾਵੈ ਆਈ ਰੂਠੀ ਕਉ ਕਹਤ ਤੁਠੀ ਹੋਤ ਉਪਹਾਸ ਹੈ ।
mahuraa kahaavai meetthaa gee so kahaavai aaee rootthee kau kahat tutthee hot upahaas hai |

Acesta este ca rădăcina otrăvitoare sau tuberculul de Aconytum Ferox (Mitha Mauhra) care se numește dulce sau un ochi infectat care se numește „akh ai hai” și se spune că unul care suferă de variolă a fost vizitat și binecuvântat de mama (Mata). Aceasta este o mare glumă.

ਬਾਂਝ ਕਹਾਵੈ ਸਪੂਤੀ ਦੁਹਾਗਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਕੁਰੀਤਿ ਸੁਰੀਤਿ ਕਾਟਿਓ ਨਕਟਾ ਕੋ ਨਾਸ ਹੈ ।
baanjh kahaavai sapootee duhaagan suhaagan kureet sureet kaattio nakattaa ko naas hai |

Doar din distracție, o femeie stearpă se numește Saputi (una binecuvântată cu fii), o femeie părăsită este numită fericită căsătorită, nu este diferit de a numi un ritual malefic ca de bun augur sau unul cu nasul tăiat ca frumos.

ਬਾਵਰੋ ਕਹਾਵੈ ਭੋਰੋ ਆਂਧਰੈ ਕਹੈ ਸੁਜਾਖੋ ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਜੈਸੇ ਬਾਸੁ ਨ ਸੁਬਾਸ ਹੈ ।੧੯੧।
baavaro kahaavai bhoro aandharai kahai sujaakho chandan sameep jaise baas na subaas hai |191|

Așa cum o persoană nebună este numită nebun sau o persoană oarbă care poate vedea toate expresiile nebunești și greșite, în mod similar, un copac de bambus, chiar dacă prosperă în imediata apropiere a unui copac de lemn de santal, nu își poate dobândi parfumul, la fel și o persoană. l