Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pàgina - 191


ਹਉਮੈ ਅਭਿਮਾਨ ਕੈ ਅਗਿਆਨਤਾ ਅਵਗਿਆ ਗੁਰ ਨਿੰਦਾ ਗੁਰ ਦਾਸਨ ਕੈ ਨਾਮ ਗੁਰਦਾਸ ਹੈ ।
haumai abhimaan kai agiaanataa avagiaa gur nindaa gur daasan kai naam guradaas hai |

Sota la influència de l'orgull, l'ego i la ignorància, mostro poc respecte al Guru i em dedico a les calúmnies dels seus servents. No obstant això, m'he nomenat l'esclau del Guru.

ਮਹੁਰਾ ਕਹਾਵੈ ਮੀਠਾ ਗਈ ਸੋ ਕਹਾਵੈ ਆਈ ਰੂਠੀ ਕਉ ਕਹਤ ਤੁਠੀ ਹੋਤ ਉਪਹਾਸ ਹੈ ।
mahuraa kahaavai meetthaa gee so kahaavai aaee rootthee kau kahat tutthee hot upahaas hai |

Això és com l'arrel o tubercle verinós d'Aconytum Ferox (Mitha Mauhra) que s'anomena dolç o un ull infectat que es diu "akh ai hai" i es diu que un que pateix verola va ser visitat i beneït per la mare (Mata). Això és una gran broma.

ਬਾਂਝ ਕਹਾਵੈ ਸਪੂਤੀ ਦੁਹਾਗਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਕੁਰੀਤਿ ਸੁਰੀਤਿ ਕਾਟਿਓ ਨਕਟਾ ਕੋ ਨਾਸ ਹੈ ।
baanjh kahaavai sapootee duhaagan suhaagan kureet sureet kaattio nakattaa ko naas hai |

Per diversió, una dona estèril es diu Saputi (una beneïda amb fills), una dona abandonada es diu feliçment casada, no és diferent que anomenar un ritu malvat com a propici o un amb el nas picat com a bonic.

ਬਾਵਰੋ ਕਹਾਵੈ ਭੋਰੋ ਆਂਧਰੈ ਕਹੈ ਸੁਜਾਖੋ ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਜੈਸੇ ਬਾਸੁ ਨ ਸੁਬਾਸ ਹੈ ।੧੯੧।
baavaro kahaavai bhoro aandharai kahai sujaakho chandan sameep jaise baas na subaas hai |191|

De la mateixa manera que una persona boja s'adreça a un boig, o una persona cega que pot veure són expressions boges i equivocades, de la mateixa manera un arbre de bambú encara que prosperi a prop d'un arbre de sàndal no pot adquirir la seva fragància, una persona també ho faria. l