Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pàgina - 423


ਚਾਹਿ ਚਾਹਿ ਚੰਦ੍ਰ ਮੁਖ ਚਾਇ ਕੈ ਚਕੋਰ ਚਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਿਰਨ ਅਚਵਤ ਨ ਅਘਾਨੇ ਹੈ ।
chaeh chaeh chandr mukh chaae kai chakor chakh amrit kiran achavat na aghaane hai |

De la mateixa manera que Allectoris graeca (chakor) anhela la lluna a causa dels ulls que la segueixen veient i mai es sacia bevent els raigs semblants al nèctar, també ho fa un sikh devot del Guru mai no es sacia amb la visió del Veritable Guru.

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਸ੍ਰਵਨ ਮ੍ਰਿਗ ਅਨੰਦੁ ਉਦੋਤ ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਸਮਾਨੇ ਹੈ ।
sun sun anahad sabad sravan mrig anand udot kar saant na samaane hai |

Igual que un cérvol absort en escoltar la melodiosa melodia de l'instrument musical anomenat Ghanda Herha, però mai es sacia de sentir-lo. També ho és un sikh devot que mai es sacia d'escoltar la melodia de la música sense tocar de Naam Amrit.

ਰਸਕ ਰਸਾਲ ਜਸੁ ਜੰਪਤ ਬਾਸੁਰ ਨਿਸ ਚਾਤ੍ਰਕ ਜੁਗਤ ਜਿਹਬਾ ਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ਹੈ ।
rasak rasaal jas janpat baasur nis chaatrak jugat jihabaa na tripataane hai |

De la mateixa manera que l'ocell de pluja no es cansa mai de plorar pel nèctar com la gota de Swati dia i nit, de la mateixa manera la llengua d'un deixeble devot i obedient de Guru no es cansa mai de pronunciar repetidament el Naam ambrosial del Senyor.

ਦੇਖਤ ਸੁਨਤ ਅਰੁ ਗਾਵਤ ਪਾਵਤ ਸੁਖ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਬਸ ਮਨ ਮਗਨ ਹਿਰਾਨੇ ਹੈ ।੪੨੩।
dekhat sunat ar gaavat paavat sukh prem ras bas man magan hiraane hai |423|

Com Allectoris graeca, cérvol i ocell de pluja, la indescriptible felicitat celestial que obté per la visió del Veritable Guru, escoltant el so melodiós sense tocar i cantant les lloances del Senyor Totpoderós, es manté en un estat d'èxtasi.