Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pàgina - 426


ਸਲਿਲ ਸੁਭਾਵ ਜੈਸੇ ਨਿਵਨ ਗਵਨ ਗੁਨ ਸੀਚੀਅਤ ਉਪਬਨ ਬਿਰਵਾ ਲਗਾਇ ਕੈ ।
salil subhaav jaise nivan gavan gun seecheeat upaban biravaa lagaae kai |

De la mateixa manera que la naturalesa de l'aigua és fluir cap avall, i això li permet regar les plantes i els planters plantats al jardí,

ਜਲਿ ਮਿਲਿ ਬਿਰਖਹਿ ਕਰਤ ਉਰਧ ਤਪ ਸਾਖਾ ਨਏ ਸਫਲ ਹੁਇ ਝਖ ਰਹੈ ਆਇ ਕੈ ।
jal mil birakheh karat uradh tap saakhaa ne safal hue jhakh rahai aae kai |

En trobar-se amb l'aigua, fins i tot l'arbre passa pels rigors de la penitència posant-se dret i amb noves branques brotant i apareixent fruits, s'inclina cap avall, (la seva unió amb l'aigua el fa humil).

ਪਾਹਨ ਹਨਤ ਫਲਦਾਈ ਕਾਟੇ ਹੋਇ ਨਉਕਾ ਲੋਸਟ ਕੈ ਛੇਦੈ ਭੇਦੇ ਬੰਧਨ ਬਧਾਇ ਕੈ ।
paahan hanat faladaaee kaatte hoe naukaa losatt kai chhedai bhede bandhan badhaae kai |

Havent adquirit humilitat amb la seva associació amb l'aigua, dóna fruit fins i tot a aquells que li llencen pedres. Quan es talla, es fa una barca amb la seva fusta que porta la gent d'una riba a l'altra del riu. Primer es talla la fusta amb acer i després amb clau

ਪ੍ਰਬਲ ਪ੍ਰਵਾਹ ਸੁਤ ਸਤ੍ਰ ਗਹਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਖ ਦੋਖੀ ਤਾਰੈ ਸਮਝਾਇ ਕੈ ।੪੨੬।
prabal pravaah sut satr geh paar pare satigur sikh dokhee taarai samajhaae kai |426|

El ràpid flux de l'aigua porta la fusta, el seu fill criat juntament amb el seu enemic (el ferro) i el porta a l'altra riba. Igual que la naturalesa humil i filantròpica de l'aigua, el Veritable Guru no delibera sobre els vicis dels calumniadors del Si del Guru.