Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pagină - 240


ਗਊ ਮੁਖ ਬਾਘੁ ਜੈਸੇ ਬਸੈ ਮ੍ਰਿਗਮਾਲ ਬਿਖੈ ਕੰਗਨ ਪਹਿਰਿ ਜਿਉ ਬਿਲਈਆ ਖਗ ਮੋਹਈ ।
gaoo mukh baagh jaise basai mrigamaal bikhai kangan pahir jiau bileea khag mohee |

Așa cum un leu care prezintă o inocență asemănătoare unei vaci intră într-o turmă de căprioare, sau o pisică înșală păsările imprimându-le că tocmai s-a întors din pelerinaj și, astfel, este sfântă,

ਜੈਸੇ ਬਗ ਧਿਆਨ ਧਾਰਿ ਕਰਤ ਅਹਾਰ ਮੀਨ ਗਨਿਕਾ ਸਿੰਗਾਰ ਸਾਜਿ ਬਿਭਿਚਾਰ ਜੋਹਈ ।
jaise bag dhiaan dhaar karat ahaar meen ganikaa singaar saaj bibhichaar johee |

Așa cum un stârc se arată contemplând stând pe un picior în apă, dar se aruncă asupra peștilor mici în timp ce aceștia se apropie de el, o curvă se adoră ca o femeie căsătorită și așteaptă ca o persoană plină de poftă să o viziteze,

ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੋ ਭੇਖਧਾਰੀ ਜਿਉ ਸਘਾਤੀ ਹੋਇ ਅੰਤਿ ਫਾਸੀ ਡਾਰਿ ਮਾਰੈ ਦ੍ਰੋਹ ਕਰ ਦ੍ਰੋਹਈ ।
panch battavaaro bhekhadhaaree jiau saghaatee hoe ant faasee ddaar maarai droh kar drohee |

Așa cum un dacoit adoptă ținuta unei persoane nobile și devine un criminal și îi ucide pe alții cu un laț în jurul gâtului, devenind neîncrezător și perfid.

ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਕੈ ਮਿਲਤ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮੈ ਚੰਦਨ ਸੁਗੰਧ ਬਾਂਸ ਗਠੀਲੋ ਨ ਬੋਹਈ ।੨੪੦।
kapatt saneh kai milat saadhasangat mai chandan sugandh baans gattheelo na bohee |240|

În mod similar, dacă o persoană cu dragoste batjocorită și falsă vine în compania unor persoane sfinte, ea nu dobândește sau asimilează influența bună a sfintei congregații, la fel cum un bambus înnodat nu dobândește niciun parfum, în ciuda faptului că crește în apropiere.