Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pagină - 522


ਬੇਸ੍ਵਾ ਕੇ ਸਿੰਗਾਰ ਬਿਬਿਚਾਰ ਕੋ ਨ ਪਾਰੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਭਰਤਾਰ ਕਾ ਕੀ ਨਾਰ ਕੈ ਬੁਲਾਈਐ ।
besvaa ke singaar bibichaar ko na paar paaeeai bin bharataar kaa kee naar kai bulaaeeai |

Frumusețile unei curve și relațiile ei cu mulți bărbați nu pot fi înțelese. Fără soț, a cui soție poate fi cunoscută?

ਬਗੁ ਸੇਤੀ ਜੀਵ ਘਾਤ ਕਰਿ ਖਾਤ ਕੇਤੇ ਕੋ ਮੋਨਿ ਗਹਿ ਧਿਆਨ ਧਰੇ ਜੁਗਤ ਨ ਪਾਈਐ ।
bag setee jeev ghaat kar khaat kete ko mon geh dhiaan dhare jugat na paaeeai |

Un stârc este alb ca o lebădă, dar ucide multe ființe vii pentru a-i potoli apetitul. Pentru a face acest act rău, el stă într-o tăcere perfectă, dar, făcând asta, nu atinge cunoștințele de yog.

ਭਾਂਡ ਕੀ ਭੰਡਾਈ ਬੁਰਵਾਈ ਨ ਕਹਤ ਆਵੈ ਅਤਿ ਹੀ ਢਿਠਾਈ ਸੁਕਚਤ ਨ ਲਜਾਈਐ ।
bhaandd kee bhanddaaee buravaaee na kahat aavai at hee dtitthaaee sukachat na lajaaeeai |

Nu se poate explica nerușinanța acțiunilor și cuvintelor folosite de un imitator. Nu se sfiește să folosească cuvinte rele din pură încăpățânare.

ਤੈਸੇ ਪਰ ਤਨ ਧਨ ਦੂਖਨ ਤ੍ਰਿਦੋਖ ਮਮ ਅਧਮ ਅਨੇਕ ਏਕ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਾਈਐ ।੫੨੨।
taise par tan dhan dookhan tridokh mam adham anek ek rom na pujaaeeai |522|

În mod similar, la fel ca acești oameni cu caracter scăzut, și eu sunt jos. Sunt un pacient cronic al celor trei boli, adică se uită la bogăția altora, la femeie și îi defăimează pe alții. Numeroși păcătoși nu pot egala nici măcar un fir de păr din viața mea păcătoasă. Sunt cel mai de jos dintre toate cele de jos