Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pagină - 96


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਿਧਾਨ ਪਾਨ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਪਰਮਦਭੁਤ ਗਤਿ ਆਤਮ ਤਰੰਗ ਹੈ ।
prem ras amrit nidhaan paan pooran hoe paramadabhut gat aatam tarang hai |

Un sikh conștient de Guru se simte pe deplin sătul bea elixirul iubitor al Naam-ului asemănător nectarului. El experimentează valuri ciudate și uimitoare de extaz spiritual în interior.

ਇਤ ਤੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦ ਬਿਸਰਜਤ ਉਤ ਤੇ ਬਿਸਮ ਅਸਚਰਜ ਪ੍ਰਸੰਗ ਹੈ ।
eit te drisatt surat sabad bisarajat ut te bisam asacharaj prasang hai |

Savurând elixirul iubitor, o persoană conștientă de Guru își îndepărtează simțurile de la absorbțiile lumești și le atașează cu facultățile care îl ajută să se bucure de plăcerile divine. Ca rezultat, el experimentează senzații ciudate și uimitoare în interior.

ਦੇਖੈ ਸੁ ਦਿਖਾਵੈ ਕੈਸੇ ਸੁਨੈ ਸੁ ਸੁਨਾਵੈ ਕੈਸੇ ਚਾਖੇ ਸੋ ਬਤਾਵੇ ਕੈਸੇ ਰਾਗ ਰਸ ਰੰਗ ਹੈ ।
dekhai su dikhaavai kaise sunai su sunaavai kaise chaakhe so bataave kaise raag ras rang hai |

Tot ceea ce experimentează, nu poate face pe alții să experimenteze. Cum îi poate face pe alții să audă muzica neîntonată pe care o aude el însuși? Gustul nectarului Naam de care se bucură, cum îl poate descrie altora? De toate acestea se poate bucura doar el.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਬਿਨੋਦ ਅੰਗ ਅੰਗ ਥਕਤ ਹੁਇ ਹੇਰਤ ਹਿਰਾਨੀ ਬੂੰਦ ਸਾਗਰ ਸ੍ਰਬੰਗ ਹੈ ।੯੬।
akath kathaa binod ang ang thakat hue herat hiraanee boond saagar srabang hai |96|

Este imposibil să povestiți starea de încântare spirituală a unei astfel de persoane. Fiecare parte a corpului său devine stabilă în fericirea acestei stări și cineva se simte uluit. Rămânând în picioarele sfinte ale lui Satguru, o astfel de persoană se contopește în Dumnezeu asemănător oceanului