Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Faqe - 96


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਿਧਾਨ ਪਾਨ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਪਰਮਦਭੁਤ ਗਤਿ ਆਤਮ ਤਰੰਗ ਹੈ ।
prem ras amrit nidhaan paan pooran hoe paramadabhut gat aatam tarang hai |

Një Sikh i ndërgjegjshëm Guru ndihet plotësisht i ngopur duke pirë eliksirin e dashur të Naam-it të ngjashëm me nektarin. Ai përjeton valë të çuditshme dhe të habitshme ekstaze shpirtërore brenda.

ਇਤ ਤੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦ ਬਿਸਰਜਤ ਉਤ ਤੇ ਬਿਸਮ ਅਸਚਰਜ ਪ੍ਰਸੰਗ ਹੈ ।
eit te drisatt surat sabad bisarajat ut te bisam asacharaj prasang hai |

Duke shijuar eliksirin e dashur, një person i vetëdijshëm Guru i largon shqisat e tij nga rrëmbimet e kësaj bote dhe i bashkon ato me aftësitë që e ndihmojnë atë të shijojë kënaqësitë hyjnore. Si rezultat ai përjeton ndjesi të çuditshme dhe të habitshme brenda.

ਦੇਖੈ ਸੁ ਦਿਖਾਵੈ ਕੈਸੇ ਸੁਨੈ ਸੁ ਸੁਨਾਵੈ ਕੈਸੇ ਚਾਖੇ ਸੋ ਬਤਾਵੇ ਕੈਸੇ ਰਾਗ ਰਸ ਰੰਗ ਹੈ ।
dekhai su dikhaavai kaise sunai su sunaavai kaise chaakhe so bataave kaise raag ras rang hai |

Gjithçka që ai përjeton, ai nuk mund t'i bëjë të tjerët të përjetojnë. Si mund t'i bëjë ai të tjerët të dëgjojnë muzikën e paprekur që ai vetë dëgjon? Shijen e nektarit Naam që e shijon vetë, si mund t'ua përshkruajë të tjerëve? Të gjitha këto vetëm ai mund t'i shijojë.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਬਿਨੋਦ ਅੰਗ ਅੰਗ ਥਕਤ ਹੁਇ ਹੇਰਤ ਹਿਰਾਨੀ ਬੂੰਦ ਸਾਗਰ ਸ੍ਰਬੰਗ ਹੈ ।੯੬।
akath kathaa binod ang ang thakat hue herat hiraanee boond saagar srabang hai |96|

Është e pamundur të tregohet gjendja e kënaqësisë shpirtërore të një personi të tillë. Çdo pjesë e trupit të tij bëhet e qëndrueshme në lumturinë e kësaj gjendjeje dhe njeriu ndihet i tronditur. Duke qëndruar në këmbët e shenjta të Satguru, një person i tillë shkrihet në Zotin si oqean