Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Faqe - 308


ਬਿਰਖ ਬਲੀ ਮਿਲਾਪ ਸਫਲ ਸਘਨ ਛਾਇਆ ਬਾਸੁ ਤਉ ਬਰਨ ਦੋਖੀ ਮਿਲੇ ਜਰੈ ਜਾਰਿ ਹੈ ।
birakh balee milaap safal saghan chhaaeaa baas tau baran dokhee mile jarai jaar hai |

Shumë pemë frutore së bashku me rrëshqanorët që ngjiten mbi to bëhen të dendura në hije. Ato ofrojnë rehati për të gjithë udhëtarët. Por bambuja që fërkohet me njëri-tjetrin bëhet shkak i shkatërrimit të tij nga zjarri dhe për të tjerët që janë pranë tij.

ਸਫਲ ਹੁਇ ਤਰਹਰ ਝੁਕਤਿ ਸਕਲ ਤਰ ਬਾਂਸੁ ਤਉ ਬਡਾਈ ਬੂਡਿਓ ਆਪਾ ਨ ਸੰਮਾਰ ਹੈ ।
safal hue tarahar jhukat sakal tar baans tau baddaaee booddio aapaa na samaar hai |

Të gjitha pemët e tjera frutore përkulen, por një pemë bambuje e lartësuar në lavdërimin e tij vazhdon të grumbullojë krenari.

ਸਕਲ ਬਨਾਸਪਤੀ ਸੁਧਿ ਰਿਦੈ ਮੋਨਿ ਗਹੇ ਬਾਂਸੁ ਤਉ ਰੀਤੋ ਗਠੀਲੋ ਬਾਜੇ ਧਾਰ ਮਾਰਿ ਹੈ ।
sakal banaasapatee sudh ridai mon gahe baans tau reeto gattheelo baaje dhaar maar hai |

Të gjitha pemët frutore qëndrojnë në paqe në zemër dhe janë të heshtura ndaj prirjes. Ata nuk prodhojnë tinguj. Por bambu i gjatë është i zbrazët nga brenda dhe është i nyjëtuar. Ai vajton dhe prodhon zhurmë.

ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਹੀ ਅਛਤ ਨਿਰਗੰਧ ਰਹੇ ਗੁਰਸਿਖ ਦੋਖੀ ਬਜ੍ਰ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨ ਉਧਾਰਿ ਹੈ ।੩੦੮।
chandan sameep hee achhat niragandh rahe gurasikh dokhee bajr praanee na udhaar hai |308|

Ai që mbetet krenar dhe hipokrit pavarësisht se jeton në afërsi të drurit të sandalit si Guru i Vërtetë, (mbetet pa aromë) dhe nuk fiton mençurinë e Guru-së, një person i tillë që dëshiron të keqen për dishepujt e Guru-së nuk mund të lundrojë kurrë përtej oqeanit të kësaj bote.