Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Faqe - 642


ਜਾ ਕੈ ਨਾਇਕਾ ਅਨੇਕ ਏਕ ਸੇ ਅਧਿਕ ਏਕ ਪੂਰਨ ਸੁਹਾਗ ਭਾਗ ਸਉਤੈ ਸਮ ਧਾਮ ਹੈ ।
jaa kai naaeikaa anek ek se adhik ek pooran suhaag bhaag sautai sam dhaam hai |

Një burrë i dashur që ka shumë gra dhe secila më e mirë se tjetra, secili gëzon gjithë dashurinë, vëmendjen e burrit dhe komoditetet e tjera të jetës.

ਮਾਨਨ ਹੁਇ ਮਾਨ ਭੰਗ ਬਿਛੁਰ ਬਿਦੇਸ ਰਹੀ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਲਗ ਬਿਰਹਨੀ ਭਾਮ ਹੈ ।
maanan hue maan bhang bichhur bides rahee birah biyog lag birahanee bhaam hai |

E ndarë nga bashkëshorti i saj i dashur dhe duke jetuar larg tij, ajo ndjen se respekti i saj po komprometohet, krahas vuajtjeve të ndarjes dhe kështu quhet e ndarë.

ਸਿਥਲ ਸਮਾਨ ਤ੍ਰੀਯਾ ਸਕੇ ਨ ਰਿਝਾਇ ਪ੍ਰਿਯ ਦਯੋ ਹੈ ਦੁਹਾਗ ਵੈ ਦੁਹਾਗਨ ਸਨਾਮ ਹੈ ।
sithal samaan treeyaa sake na rijhaae priy dayo hai duhaag vai duhaagan sanaam hai |

Ashtu si dembelët, gruaja boshe nuk mund t'i pëlqejë burrit të saj dhe për rrjedhojë njihet si ajo që është braktisur nga burri i saj.

ਲੋਚਨ ਸ੍ਰਵਨ ਜੀਹ ਕਰ ਅੰਗ ਅੰਗਹੀਨ ਪਰਸਯੋ ਨ ਪੇਖ੍ਯੋ ਸੁਨ੍ਯੋ ਮੇਰੋ ਕਹਾ ਨਾਮ ਹੈ ।੬੪੨।
lochan sravan jeeh kar ang angaheen parasayo na pekhayo sunayo mero kahaa naam hai |642|

Ajo që gëzon dashurinë e burrit të saj quhet Suhagan (E martuar lumturisht). Edhe një grua e ndarë dhe një Duhagan (i pakënaqur në martesë) i përkasin dikujt dhe janë të lidhur me të, por unë nuk e kam ndjerë të dashurin tim me asnjë pjesë të trupit. Unë nuk e kam parë H