Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Leht - 642


ਜਾ ਕੈ ਨਾਇਕਾ ਅਨੇਕ ਏਕ ਸੇ ਅਧਿਕ ਏਕ ਪੂਰਨ ਸੁਹਾਗ ਭਾਗ ਸਉਤੈ ਸਮ ਧਾਮ ਹੈ ।
jaa kai naaeikaa anek ek se adhik ek pooran suhaag bhaag sautai sam dhaam hai |

Armastatud abikaasa, kellel on palju naisi ja igaüks parem kui teine, igaüks naudib kogu armastust, mehe tähelepanu ja muid elumugavusi.

ਮਾਨਨ ਹੁਇ ਮਾਨ ਭੰਗ ਬਿਛੁਰ ਬਿਦੇਸ ਰਹੀ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਲਗ ਬਿਰਹਨੀ ਭਾਮ ਹੈ ।
maanan hue maan bhang bichhur bides rahee birah biyog lag birahanee bhaam hai |

Olles oma kallist abikaasast eraldatud ja elades temast kaugel, tunneb ta, et tema lugupidamine läheb peale lahkumineku piinade kandmise ohtu ja seetõttu nimetatakse teda eraldatuks.

ਸਿਥਲ ਸਮਾਨ ਤ੍ਰੀਯਾ ਸਕੇ ਨ ਰਿਝਾਇ ਪ੍ਰਿਯ ਦਯੋ ਹੈ ਦੁਹਾਗ ਵੈ ਦੁਹਾਗਨ ਸਨਾਮ ਹੈ ।
sithal samaan treeyaa sake na rijhaae priy dayo hai duhaag vai duhaagan sanaam hai |

Nagu laisad inimesed, ei suuda tegevusetu naine oma mehele meeldida ja seetõttu teatakse teda kui meest, kelle mees on hüljanud.

ਲੋਚਨ ਸ੍ਰਵਨ ਜੀਹ ਕਰ ਅੰਗ ਅੰਗਹੀਨ ਪਰਸਯੋ ਨ ਪੇਖ੍ਯੋ ਸੁਨ੍ਯੋ ਮੇਰੋ ਕਹਾ ਨਾਮ ਹੈ ।੬੪੨।
lochan sravan jeeh kar ang angaheen parasayo na pekhayo sunayo mero kahaa naam hai |642|

Seda, kes naudib oma mehe armastust, kutsutakse Suhaganiks (Õnnelikult abielus). Isegi lahus elava naine ja Duhagan (abielus õnnetu) kuuluvad samuti kellelegi ja on temaga seotud, kuid ma pole oma armastatut ühegi kehaosaga tundnud. Ma pole näinud H