קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 642


ਜਾ ਕੈ ਨਾਇਕਾ ਅਨੇਕ ਏਕ ਸੇ ਅਧਿਕ ਏਕ ਪੂਰਨ ਸੁਹਾਗ ਭਾਗ ਸਉਤੈ ਸਮ ਧਾਮ ਹੈ ।
jaa kai naaeikaa anek ek se adhik ek pooran suhaag bhaag sautai sam dhaam hai |

בעל אהוב שיש לו נשים רבות וכל אחת טובה מהשנייה, כל אחת נהנית מכל האהבה, תשומת הלב של הבעל ושאר נוחות החיים.

ਮਾਨਨ ਹੁਇ ਮਾਨ ਭੰਗ ਬਿਛੁਰ ਬਿਦੇਸ ਰਹੀ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਲਗ ਬਿਰਹਨੀ ਭਾਮ ਹੈ ।
maanan hue maan bhang bichhur bides rahee birah biyog lag birahanee bhaam hai |

נפרדת מבעלה היקר ומתגוררת רחוק ממנו, היא מרגישה שהכבוד שלה נפגע, מלבד סובל ייסורי הפרידה וכך נקראת נפרדת.

ਸਿਥਲ ਸਮਾਨ ਤ੍ਰੀਯਾ ਸਕੇ ਨ ਰਿਝਾਇ ਪ੍ਰਿਯ ਦਯੋ ਹੈ ਦੁਹਾਗ ਵੈ ਦੁਹਾਗਨ ਸਨਾਮ ਹੈ ।
sithal samaan treeyaa sake na rijhaae priy dayo hai duhaag vai duhaagan sanaam hai |

כמו עצלנים, אשת בטלה לא יכולה לרצות את בעלה וכתוצאה מכך היא ידועה כמי שננטשה על ידי בעלה.

ਲੋਚਨ ਸ੍ਰਵਨ ਜੀਹ ਕਰ ਅੰਗ ਅੰਗਹੀਨ ਪਰਸਯੋ ਨ ਪੇਖ੍ਯੋ ਸੁਨ੍ਯੋ ਮੇਰੋ ਕਹਾ ਨਾਮ ਹੈ ।੬੪੨।
lochan sravan jeeh kar ang angaheen parasayo na pekhayo sunayo mero kahaa naam hai |642|

מי שנהנית מאהבת בעלה נקראת סוהגן (נשואה באושר). אפילו אישה פרודה ודוהגן (אומלל בנישואים) שייכים גם הם למישהו וקשורים אליו, אבל לא הרגשתי את אהובתי עם שום חלק בגוף שלי. לא ראיתי את H