קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 641


ਬੇਸ੍ਵਾ ਕੇ ਸਿੰਗਾਰ ਬਿਭਚਾਰ ਕੋ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ਬਿਨ ਭਰਤਾਰ ਨਾਰਿ ਕਾ ਕੀ ਕੈ ਬੁਲਾਈਐ ।
besvaa ke singaar bibhachaar ko na paaraavaar bin bharataar naar kaa kee kai bulaaeeai |

למעשים לא מוסריים, אין סוף לזונה לעשות את הקישוט והקישוט שלה. אבל בלי בעל, אשתו של מי היא תיקרא?

ਬਗ ਸੇਤ ਗਾਤ ਜੀਵ ਘਾਤ ਕਰਿ ਖਾਤ ਕੇਤੇ ਮੋਨ ਗਹੇ ਪ੍ਯਾਨਾ ਧਰੇ ਜੁਗਤ ਨ ਪਾਈਐ ।
bag set gaat jeev ghaat kar khaat kete mon gahe payaanaa dhare jugat na paaeeai |

מבטה של אנפה הוא כמו של ברבור, אבל הוא הורג יצורים חיים רבים כדי לאכול אותם. הוא יושב בשקט בהתבוננות, אך התבוננות כזו אינה יכולה להגיע אל האדון.

ਡਾਂਡ ਕੀ ਡੰਡਾਈ ਬੁਰਵਾਈ ਨ ਕਹਿਤ ਆਵੈ ਅਤਿ ਹੀ ਢਿਠਾਈ ਸੁਕੁਚਤ ਨ ਲਜਾਈਐ ।
ddaandd kee ddanddaaee buravaaee na kahit aavai at hee dtitthaaee sukuchat na lajaaeeai |

המילים חסרות הבושה והמעשים המרושעים של באנד (אנשי מעמד נמוך שמשעשעים אנשים בתפקודיהם המאושרים) אינם מתוארים. בשל החוצפה המופלגת שלהם, הם אף פעם לא מרגישים ביישנים לומר ולעשות דבר.

ਤੈਸੇ ਪਰ ਤਨ ਧਨ ਦੂਖਨਾ ਤ੍ਰਿਦੇਖ ਮਮ ਪਤਿਤ ਅਨੇਕ ਏਕ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਾਈਐ ।੬੪੧।
taise par tan dhan dookhanaa tridekh mam patit anek ek rom na pujaaeeai |641|

באופן דומה, כמו המחלה חשוכת המרפא והקטלנית, אני שורץ במחלות של התבוננות באישה של אחרים, בעושרו ובהשמצות של האחר. החטאים של כל שערה בגופי הם עזים יותר משלל החטאים של חוטאים רבים.