קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 643


ਜੈਸੇ ਜਾਰ ਚੋਰ ਓਰ ਹੇਰਤਿ ਨ ਆਹਿ ਕੋਊ ਚੋਰ ਜਾਰ ਜਾਨਤ ਸਕਲ ਭੂਤ ਹੇਰਹੀ ।
jaise jaar chor or herat na aaeh koaoo chor jaar jaanat sakal bhoot herahee |

בדיוק כמו שבנסיבות רגילות אף אחד לא שם לב לגנב או לחובב, אבל ברגע שזה נודע, הם נראים כמו שדים.

ਜੈਸੇ ਦਿਨ ਸਮੈ ਆਵਾਗਵਨ ਭਵਨ ਬਿਖੈ ਤਾਹੀ ਗ੍ਰਿਹ ਪੈਸਤ ਸੰਕਾਤ ਹੈ ਅੰਧੇਰ ਹੀ ।
jaise din samai aavaagavan bhavan bikhai taahee grih paisat sankaat hai andher hee |

בדיוק כפי שממשיכים להיכנס ולצאת מבית בחופשיות, אבל בלילה בזמן החשיכה מרגישים מפחדים להיכנס לאותו הבית.

ਜੈਸੇ ਧਰਮਾਤਮਾ ਕਉ ਦੇਖੀਐ ਧਰਮਰਾਇ ਪਾਪੀ ਕਉ ਭਇਆਨ ਜਮ ਤ੍ਰਾਹ ਤ੍ਰਾਹ ਟੇਰਹੀ ।
jaise dharamaatamaa kau dekheeai dharamaraae paapee kau bheaan jam traah traah tterahee |

כשם שהימראג' (מלאך המוות) הוא מלך הצדק עבור צדיק בשעת מותו, אבל אותו ימרג' הוא שד לחוטא אשר. נראה לו כשד והוא זועק לעזרה למען ביטחונו.

ਤੈਸੇ ਨਿਰਵੈਰ ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਪਨ ਰੂਪ ਤੈਸੇ ਹੀ ਦਿਖਾਵੈ ਮੁਖ ਜੈਸੇ ਜੈਸੇ ਫੇਰਹੀ ।੬੪੩।
taise niravair satigur darapan roop taise hee dikhaavai mukh jaise jaise ferahee |643|

באופן דומה הגורו האמיתי הוא ללא איבה, עם לב צלול ונקי כמו מראה. הוא לא מאחל רע באף אחד. אבל עם כל סוג פנים שאדם פונה אליו, הוא רואה את הגורו האמיתי באותה צורה (לצדיקים הוא אהבה ולחוטאים הוא