קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 526


ਜੈਸੇ ਗਜਰਾਜ ਗਾਜਿ ਮਾਰਤ ਮਨੁਖ ਸਿਰਿ ਡਾਰਤ ਹੈ ਛਾਰ ਤਾਹਿ ਕਹਤ ਅਰੋਗ ਜੀ ।
jaise gajaraaj gaaj maarat manukh sir ddaarat hai chhaar taeh kahat arog jee |

כשם שפיל ענק חופר, הורג אנשים ומשליך על עצמו אבק, הוא ידוע כברי (מי שיכור ביהירותם, אכזר או בועט אבק הוא טוב לפי העולם).

ਸੂਆ ਜਿਉ ਪਿੰਜਰ ਮੈ ਕਹਤ ਬਨਾਇ ਬਾਤੈ ਪੇਖ ਸੁਨ ਕਹੈ ਤਾਹਿ ਰਾਜ ਗ੍ਰਿਹਿ ਜੋਗ ਜੀ ।
sooaa jiau pinjar mai kahat banaae baatai pekh sun kahai taeh raaj grihi jog jee |

בדיוק כפי שתוכי בכלוב מקשיב לשיחה של אחרים ומעתיק אותם. מי שמקשיב ורואה אותו, סבור שהוא חכם ובקיא מאוד. הוא כשיר לגור בארמון המלך. (לעולם, מי שמדבר הרבה הוא אדם חכם).

ਤੈਸੇ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਮਾਇਆ ਮਦੋਨ ਪਾਪ ਕਰੈ ਤਾਹਿ ਕਹੈ ਸੁਖੀਆ ਰਮਤ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀ ।
taise sukh sanpat maaeaa madon paap karai taeh kahai sukheea ramat ras bhog jee |

באופן דומה אדם נהנה ושקוע באינספור הנאות חומריות וחוטא. אנשים קוראים לו שמח ונוח. (בעיני העולם, דברים חומריים הם אמצעי לאושר ולנוחות).

ਜਤੀ ਸਤੀ ਅਉ ਸੰਤੋਖੀ ਸਾਧਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਉਲਟੋਈ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਹੈ ਅਗਿਆਨ ਲੋਗ ਜੀ ।੫੨੬।
jatee satee aau santokhee saadhan kee nindaa karai ulattoee giaan dhiaan hai agiaan log jee |526|

תפיסת העולם הנבער מנוגדת (לאמיתות דבריו של גורו). העולם משמיץ את מי שהם ממושמעים, אמיתיים, מרוצים ועליונים. (526)