קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 107


ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਆਪਾ ਖੋਇ ਗੁਰਦਾਸੁ ਹੋਇ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਨ ਕਰਤ ਮੋਹ ਦ੍ਰੋਹ ਕੀ ।
sabad surat aapaa khoe guradaas hoe baal budh sudh na karat moh droh kee |

אדם הופך לתלמיד אמיתי רק על ידי כך שהמילה האלוהית של גורו נקלטת בנפש והפיכתו לעבד צנוע של הגורו. עבור כמעט בעל החוכמה הדומה לילד, הוא נקי מרמאות והתאהבות.

ਸ੍ਰਵਨ ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਸਮ ਤੁਲ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੋਚਨ ਧਿਆਨ ਲਿਵ ਕੰਚਨ ਅਉ ਲੋਹ ਕੀ ।
sravan usatat nindaa sam tul surat liv lochan dhiaan liv kanchan aau loh kee |

הואיל והכרתו שקועה בשם ה'; הוא פחות מושפע משבחים או דחייה.

ਨਾਸਕਾ ਸੁਗੰਧ ਬਿਰਗੰਧ ਸਮਸਰਿ ਤਾ ਕੈ ਜਿਹਬਾ ਸਮਾਨਿ ਬਿਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਬੋਹ ਕੀ ।
naasakaa sugandh biragandh samasar taa kai jihabaa samaan bikh amrit na boh kee |

ניחוח וריח רע, רעל או סם זהים עבורו, מכיוון שהמודע שלו (של החסיד) נבלע בו.

ਕਰ ਚਰ ਕਰਮ ਅਕਰਮ ਅਪਥ ਪਥ ਕਿਰਤਿ ਬਿਰਤਿ ਸਮ ਉਕਤਿ ਨ ਦ੍ਰੋਹ ਕੀ ।੧੦੭।
kar char karam akaram apath path kirat birat sam ukat na droh kee |107|

הוא נשאר יציב ואחיד גם אם הוא משתמש בידיו במעשים טובים או אדישים; או צועדת בנתיב לא ראוי להערכה. חסיד כזה לעולם אינו טומן בחובו תחושה של הונאה, שקר או מעשים רעים. (107)