Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 107


ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਆਪਾ ਖੋਇ ਗੁਰਦਾਸੁ ਹੋਇ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਨ ਕਰਤ ਮੋਹ ਦ੍ਰੋਹ ਕੀ ।
sabad surat aapaa khoe guradaas hoe baal budh sudh na karat moh droh kee |

Γίνεται αληθινός μαθητής μόνο αν απορροφηθεί ο θεϊκός λόγος του Γκουρού στο μυαλό και γίνει ταπεινός σκλάβος του Γκουρού. Για σχεδόν έναν κάτοχο της παιδικής σοφίας, είναι απαλλαγμένος από εξαπάτηση και μανίες.

ਸ੍ਰਵਨ ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਸਮ ਤੁਲ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੋਚਨ ਧਿਆਨ ਲਿਵ ਕੰਚਨ ਅਉ ਲੋਹ ਕੀ ।
sravan usatat nindaa sam tul surat liv lochan dhiaan liv kanchan aau loh kee |

Δεδομένου ότι η συνείδησή του είναι απορροφημένη στο όνομα του Κυρίου. επηρεάζεται λιγότερο από τον έπαινο ή την απόρριψη.

ਨਾਸਕਾ ਸੁਗੰਧ ਬਿਰਗੰਧ ਸਮਸਰਿ ਤਾ ਕੈ ਜਿਹਬਾ ਸਮਾਨਿ ਬਿਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਬੋਹ ਕੀ ।
naasakaa sugandh biragandh samasar taa kai jihabaa samaan bikh amrit na boh kee |

Το άρωμα και η άσχημη μυρωδιά, το δηλητήριο ή το ελιξίριο είναι το ίδιο γι' αυτόν, επειδή η συνείδησή του (του αφοσιωμένου) απορροφάται από Αυτόν.

ਕਰ ਚਰ ਕਰਮ ਅਕਰਮ ਅਪਥ ਪਥ ਕਿਰਤਿ ਬਿਰਤਿ ਸਮ ਉਕਤਿ ਨ ਦ੍ਰੋਹ ਕੀ ।੧੦੭।
kar char karam akaram apath path kirat birat sam ukat na droh kee |107|

Παραμένει σταθερός και ομοιόμορφος ακόμα κι αν χρησιμοποιεί τα χέρια του σε καλές ή αδιάφορες πράξεις. ή διανύει μονοπάτι που δεν αξίζει εκτίμησης. Ένας τέτοιος θιασώτης δεν τρέφει ποτέ κανένα αίσθημα εξαπάτησης, ψεύδους ή κακών πράξεων. (107)