Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 568


ਜੈਸੇ ਅਹਿਨਿਸ ਅੰਧਿਆਰੀ ਮਣਿ ਕਾਢ ਰਾਖੈ ਕ੍ਰੀੜਾ ਕੈ ਦੁਰਾਵੈ ਪੁਨ ਕਾਹੂ ਨ ਦਿਖਾਵਹੀ ।
jaise ahinis andhiaaree man kaadt raakhai kreerraa kai duraavai pun kaahoo na dikhaavahee |

Όπως τις σκοτεινές νύχτες, το φίδι βγάζει το κόσμημα του, παίζει μαζί του και μετά το κρύβει και δεν το δείχνει σε κανέναν.

ਜੈਸੇ ਬਰ ਨਾਰ ਕਰ ਸਿਹਜਾ ਸੰਜੋਗ ਭੋਗ ਹੋਤ ਪਰਭਾਤ ਤਨ ਛਾਦਨ ਛੁਪਾਵਹੀ ।
jaise bar naar kar sihajaa sanjog bhog hot parabhaat tan chhaadan chhupaavahee |

Ακριβώς όπως μια ενάρετη σύζυγος απολαμβάνει την ευχαρίστηση της συντροφιάς του συζύγου της τη νύχτα και καθώς η μέρα ξημερώνει, ντύνεται ξανά.

ਜੈਸੇ ਅਲ ਕਮਲ ਸੰਪਟ ਅਚਵਤ ਮਧ ਭੋਰ ਭਏ ਜਾਤ ਉਡ ਨਾਤੋ ਨ ਜਨਾਵਹੀ ।
jaise al kamal sanpatt achavat madh bhor bhe jaat udd naato na janaavahee |

Ακριβώς όπως μια αγριομελίσσια κλεισμένη στο κουτί άνθος λωτού συνεχίζει να ρουφάει το γλυκό ελιξίριο και πετάει μακριά το πρωί μόλις το λουλούδι ανθίσει ξανά χωρίς να αναγνωρίζει καμία σχέση μαζί του.

ਤੈਸੇ ਗੁਰਸਿਖ ਉਠ ਬੈਠਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜੋਗ ਸਭ ਸੁਧਾ ਰਸ ਚਾਖ ਸੁਖ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਹੀ ।੫੬੮।
taise gurasikh utth baitthat amrit jog sabh sudhaa ras chaakh sukh tripataavahee |568|

Ομοίως, ένας υπάκουος μαθητής του Αληθινού Γκουρού απορροφάται από τον διαλογισμό του ονόματος του Κυρίου και αισθάνεται χορτασμένος και ευδαιμονισμένος απολαμβάνοντας το ελιξίριο όπως ο Ναάμ. (Αλλά δεν αναφέρει σε κανέναν την μακαρία του κατάσταση της αμβροσίας ώρας). (568)