Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 659


ਕਰ ਅੰਜੁਲ ਜਲ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰਵੇਸੁ ਆਲੀ ਮਾਨ ਤਜਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪਤਿ ਰਤਿ ਮਾਨੀਐ ।
kar anjul jal joban praves aalee maan taj praanapat pat rat maaneeai |

Ω! φίλος που μπαίνει στα νιάτα! εγκαταλείψτε κάθε εγωισμό και πάρτε το νερό (της ταπεινοφροσύνης) στα χέρια σας, προσκυνήστε τον Κύριο σύζυγο, τον Κύριο όλων των ζωών και βάλτε την αγάπη Του στην καρδιά σας.

ਗੰਧਰਬ ਨਗਰ ਗਤ ਰਜਨੀ ਬਿਹਾਤ ਜਾਤ ਔਸੁਰ ਅਭੀਚ ਅਤਿ ਦੁਲਭ ਕੈ ਜਾਨੀਐ ।
gandharab nagar gat rajanee bihaat jaat aauasur abheech at dulabh kai jaaneeai |

Σαν ένας φανταστικός κόσμος, αυτή η νυχτερινή ζωή που είναι φανταστική περνάει. Θεωρήστε λοιπόν αυτή την ανθρώπινη γέννηση ως μια ανεκτίμητη ευκαιρία που σας έχουν ευνοήσει τα αστέρια για να συναντήσετε τον Κύριο Θεό.

ਸਿਹਜਾ ਕੁਸਮ ਕੁਮਲਾਤ ਮੁਰਝਾਤ ਪੁਨ ਪੁਨ ਪਛੁਤਾਤ ਸਮੋ ਆਵਤ ਨ ਆਨੀਐ ।
sihajaa kusam kumalaat murajhaat pun pun pachhutaat samo aavat na aaneeai |

Καθώς τα λουλούδια στο γαμήλιο κρεβάτι μαραίνονται, αυτός ο ανεκτίμητος χρόνος που κάποτε έχει περάσει δεν θα επιστρέψει. Κάποιος θα μετανοήσει επανειλημμένα.

ਸੋਈ ਬਰ ਨਾਰਿ ਪ੍ਰਿਯ ਪ੍ਯਾਰ ਅਧਿਕਾਰੀ ਪ੍ਯਾਰੀ ਸਮਝ ਸਿਆਨੀ ਤੋਸੋ ਬੇਨਤੀ ਬਖਾਨੀਐ ।੬੫੯।
soee bar naar priy payaar adhikaaree payaaree samajh siaanee toso benatee bakhaaneeai |659|

Ω αγαπητέ φίλε! Σας προσεύχομαι να είστε σοφοί και να κατανοήσετε αυτό το σημαντικό γεγονός, ότι μόνο αυτή είναι η υπέρτατη γυναίκα που αναζητά, η οποία γίνεται άδικη ιδιοκτήτρια της αγάπης του Κυρίου της και, τελικά, γίνεται η αγαπημένη Του. (659)