Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 69


ਜੈਸੇ ਨਾਉ ਬੂਡਤ ਸੈ ਜੋਈ ਨਿਕਸੈ ਸੋਈ ਭਲੋ ਬੂਡਿ ਗਏ ਪਾਛੇ ਪਛਤਾਇਓ ਰਹਿ ਜਾਤ ਹੈ ।
jaise naau booddat sai joee nikasai soee bhalo boodd ge paachhe pachhataaeio reh jaat hai |

Μακάριοι όσοι σώζονται από βάρκα που ανατρέπεται. Αν πνιγόταν, δεν θα υπήρχε παρά μετάνοια.

ਜੈਸੇ ਘਰ ਲਾਗੇ ਆਗਿ ਜੋਈ ਬਚੈ ਸੋਈ ਭਲੋ ਜਰਿ ਬੁਝੇ ਪਾਛੇ ਕਛੁ ਬਸੁ ਨ ਬਸਾਤ ਹੈ ।
jaise ghar laage aag joee bachai soee bhalo jar bujhe paachhe kachh bas na basaat hai |

Όλοι όσοι γλιτώνουν από ένα φλεγόμενο σπίτι είναι ευλογημένοι άνθρωποι. Τίποτα δεν μπορεί να γίνει αν καεί κανείς σε στάχτη.

ਜੈਸੇ ਚੋਰ ਲਾਗੇ ਜਾਗੇ ਜੋਈ ਰਹੈ ਸੋਈ ਭਲੋ ਸੋਇ ਗਏ ਰੀਤੋ ਘਰ ਦੇਖੈ ਉਠਿ ਪ੍ਰਾਤ ਹੈ ।
jaise chor laage jaage joee rahai soee bhalo soe ge reeto ghar dekhai utth praat hai |

Καθώς κάποιος ξυπνά όταν ο κλέφτης διαπράττει κλοπή, ό,τι μένει πίσω από αυτόν είναι μπόνους και ευλογία. Διαφορετικά θα έβρισκε κανείς το σπίτι άδειο το πρωί.

ਤੈਸੇ ਅੰਤ ਕਾਲ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਆਵੈ ਪਾਵੈ ਮੋਖ ਪਦਵੀ ਨਾਤਰ ਬਿਲਲਾਤ ਹੈ ।੬੯।
taise ant kaal gur charan saran aavai paavai mokh padavee naatar bilalaat hai |69|

Παρομοίως, εάν ένας παράξενος άνθρωπος έρθει στο καταφύγιο του Γκουρού ακόμη και στο εγγύς τέλος της ζωής του, μπορεί να επιτύχει μια κατάσταση χειραφέτησης. Διαφορετικά θα έπεφτε στα χέρια των αγγέλων του θανάτου και θα συνέχιζε να κλαίει. (69)