கபித் சவாயி பாய் குர்தாஸ் ஜி

பக்கம் - 69


ਜੈਸੇ ਨਾਉ ਬੂਡਤ ਸੈ ਜੋਈ ਨਿਕਸੈ ਸੋਈ ਭਲੋ ਬੂਡਿ ਗਏ ਪਾਛੇ ਪਛਤਾਇਓ ਰਹਿ ਜਾਤ ਹੈ ।
jaise naau booddat sai joee nikasai soee bhalo boodd ge paachhe pachhataaeio reh jaat hai |

கவிழ்ந்த படகில் இருந்து காப்பாற்றப்பட்டவர்கள் பாக்கியவான்கள். மூழ்கிவிட்டால், வருந்துவதைத் தவிர வேறு எதுவும் இருக்காது.

ਜੈਸੇ ਘਰ ਲਾਗੇ ਆਗਿ ਜੋਈ ਬਚੈ ਸੋਈ ਭਲੋ ਜਰਿ ਬੁਝੇ ਪਾਛੇ ਕਛੁ ਬਸੁ ਨ ਬਸਾਤ ਹੈ ।
jaise ghar laage aag joee bachai soee bhalo jar bujhe paachhe kachh bas na basaat hai |

எரியும் வீட்டில் இருந்து தப்பிப்பவர்கள் அனைவரும் பாக்கியவான்கள். எரிந்து சாம்பலாகி விட்டால் ஒன்றும் செய்ய முடியாது.

ਜੈਸੇ ਚੋਰ ਲਾਗੇ ਜਾਗੇ ਜੋਈ ਰਹੈ ਸੋਈ ਭਲੋ ਸੋਇ ਗਏ ਰੀਤੋ ਘਰ ਦੇਖੈ ਉਠਿ ਪ੍ਰਾਤ ਹੈ ।
jaise chor laage jaage joee rahai soee bhalo soe ge reeto ghar dekhai utth praat hai |

திருடன் திருடும்போது விழித்தெழுவது போல, அவனால் எஞ்சியிருப்பதெல்லாம் போனஸ் மற்றும் ஆசீர்வாதம். இல்லையென்றால் காலையில் வீடு காலியாக இருக்கும்.

ਤੈਸੇ ਅੰਤ ਕਾਲ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਆਵੈ ਪਾਵੈ ਮੋਖ ਪਦਵੀ ਨਾਤਰ ਬਿਲਲਾਤ ਹੈ ।੬੯।
taise ant kaal gur charan saran aavai paavai mokh padavee naatar bilalaat hai |69|

அதே போல் வழிதவறிய ஒருவன் தன் வாழ்நாளின் இறுதிக் காலத்திலும் குருவின் அடைக்கலத்திற்கு வந்தால், அவன் முக்தி நிலையை அடையலாம். இல்லையெனில் மரண தேவதைகளின் கைகளில் விழுந்து புலம்பிக்கொண்டே இருப்பான். (69)