கபித் சவாயி பாய் குர்தாஸ் ஜி

பக்கம் - 109


ਗਾਂਡਾ ਮੈ ਮਿਠਾਸੁ ਤਾਸ ਛਿਲਕਾ ਨ ਲੀਓ ਜਾਇ ਦਾਰਮ ਅਉ ਦਾਖ ਬਿਖੈ ਬੀਜੁ ਗਹਿ ਡਾਰੀਐ ।
gaanddaa mai mitthaas taas chhilakaa na leeo jaae daaram aau daakh bikhai beej geh ddaareeai |

கரும்பின் இனிப்பான சாறு எடுத்து கரும்பை அப்புறப்படுத்துவது போல; மாதுளை மற்றும் திராட்சைகளில் உள்ள விதைகள் நிராகரிக்கப்படுவதால்;

ਆਂਬ ਖਿਰਨੀ ਛਹਾਰਾ ਮਾਝ ਗੁਠਲੀ ਕਠੋਰ ਖਰਬੂਜਾ ਅਉ ਕਲੀਦਾ ਸਜਲ ਬਿਕਾਰੀਐ ।
aanb khiranee chhahaaraa maajh gutthalee katthor kharaboojaa aau kaleedaa sajal bikaareeai |

மாம்பழம், பேரிச்சம்பழங்கள் அவற்றின் எண்டோகார்ப்ஸ் கடினமானவை; முலாம்பழம் மற்றும் தர்பூசணிகள் இனிப்பானதாக இருந்தாலும், நீரை வெளியேற்றி, மிக விரைவில் உட்கொள்ளத் தகுதியற்றதாகிவிடும்;

ਮਧੁ ਮਾਖੀ ਮੈ ਮਲੀਨ ਸਮੈ ਪਾਇ ਸਫਲ ਹੁਇ ਰਸ ਬਸ ਭਏ ਨਹੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿਵਾਰੀਐ ।
madh maakhee mai maleen samai paae safal hue ras bas bhe nahee trisanaa nivaareeai |

தேனீக்களை சுத்தம் செய்யும் போது தேன் மற்றும் மெழுகு அதை சாப்பிடுவதை விட்டுவிட கடினமாகிறது;

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਸਬਦ ਰਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਿਧਾਨ ਪਾਨ ਗੁਰਸਿਖ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰੀਐ ।੧੦੯।
sree gur sabad ras amrit nidhaan paan gurasikh saadhasang janam savaareeai |109|

அதேபோன்று குருவின் சீக்கியன், அமுதம் போன்ற நாமத்தை புனிதமான மனிதர்களுடன் சேர்ந்து மகிழ்ந்து தனது வாழ்க்கையை வெற்றியடையச் செய்கிறான். (109)