கபித் சவாயி பாய் குர்தாஸ் ஜி

பக்கம் - 535


ਜੈਸੇ ਤਿਲਿ ਬਾਸੁ ਬਾਸੁ ਲੀਜੀਅਤਿ ਕੁਸਮ ਸੈ ਤਾਂ ਤੇ ਹੋਤ ਹੈ ਫੁਲੇਲਿ ਜਤਨ ਕੈ ਜਾਨੀਐ ।
jaise til baas baas leejeeat kusam sai taan te hot hai fulel jatan kai jaaneeai |

பூக்களில் இருந்து நறுமணம் எடுக்கப்பட்டு, எள்ளில் போடப்படுவது போல, சில முயற்சியால் நறுமண எண்ணெய் கிடைக்கும்.

ਜੈਸੇ ਤਉ ਅਉਟਾਇ ਦੂਧ ਜਾਵਨ ਜਮਾਇ ਮਥਿ ਸੰਜਮ ਸਹਤਿ ਘ੍ਰਿਤਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਕੈ ਮਾਨੀਐ ।
jaise tau aauttaae doodh jaavan jamaae math sanjam sahat ghrit pragatt kai maaneeai |

பாலை காய்ச்சி, தயிராக மாற்றி, பிசைந்தால் வெண்ணெய் கிடைப்பது போல், இன்னும் சில முயற்சிகளால் தெளிவுபடுத்தப்பட்ட வெண்ணெய் (நெய்) கிடைக்கிறது.

ਜੈਸੇ ਕੂਆ ਖੋਦ ਕੈ ਬਸੁਧਾ ਧਸਾਇ ਕੌਰੀ ਲਾਜੁ ਕੈ ਬਹਾਇ ਡੋਲਿ ਕਾਢਿ ਜਲੁ ਆਨੀਐ ।
jaise kooaa khod kai basudhaa dhasaae kauaree laaj kai bahaae ddol kaadt jal aaneeai |

கிணறு தோண்டுவதற்கு பூமி தோண்டிய பின் (தண்ணீரின் தோற்றத்தில்) கிணற்றின் பக்கவாட்டுச் சுவர்கள் வரிசையாக அமைக்கப்பட்டு, கயிறு மற்றும் வாளியின் உதவியுடன் தண்ணீரை வெளியே இழுப்பது போல.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਤੈਸੇ ਭਾਵਨੀ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ।੫੩੫।
gur upades taise bhaavanee bhagat bhaae ghatt ghatt pooran braham pahichaaneeai |535|

அதுபோலவே, உண்மையான குருவின் உபதேசத்தை அன்புடனும், பக்தியுடனும், ஒவ்வொரு மூச்சிலும் விடாமுயற்சியுடன் கடைப்பிடித்தால், இறைவன்-கடவுள் ஒவ்வொரு உயிரினத்திலும் தெளிவாக ஊடுருவி இருக்கிறார். (535)