கபித் சவாயி பாய் குர்தாஸ் ஜி

பக்கம் - 546


ਜੈਸੇ ਤਉ ਸਕਲ ਨਿਧਿ ਪੂਰਨ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਬਿਖੈ ਹੰਸ ਮਰਜੀਵਾ ਨਿਹਚੈ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਪਾਵਹੀ ।
jaise tau sakal nidh pooran samundr bikhai hans marajeevaa nihachai prasaad paavahee |

முத்துக்கள் மற்றும் வைரங்களின் பொக்கிஷங்கள் கடலில் இருப்பதைப் போல, ஆனால் இந்த விலைமதிப்பற்ற கற்களின் அனுபவமிக்க மதிப்பீட்டாளர் மட்டுமே கடலின் அடிப்பகுதியில் ஆழமாக மூழ்கி அவற்றை அங்கிருந்து எடுப்பதில் மகிழ்ச்சியை அனுபவிக்க முடியும்.

ਜੈਸੇ ਪਰਬਤ ਹੀਰਾ ਮਾਨਕ ਪਾਰਸ ਸਿਧ ਖਨਵਾਰਾ ਖਨਿ ਜਗਿ ਵਿਖੇ ਪ੍ਰਗਟਾਵਹੀ ।
jaise parabat heeraa maanak paaras sidh khanavaaraa khan jag vikhe pragattaavahee |

மலைகளில் வைரங்கள், மாணிக்கங்கள் மற்றும் தத்துவக் கற்கள் இருப்பதைப் போல, உலோகங்களைத் தங்கமாகச் சுத்திகரிக்க முடியும், ஆனால் ஒரு திறமையான அகழ்வாராய்ச்சியால் மட்டுமே அவற்றை உலகிற்கு முன் கொண்டு வர முடியும்.

ਜੈਸੇ ਬਨ ਬਿਖੈ ਮਲਿਆਗਰ ਸੌਧਾ ਕਪੂਰ ਸੋਧ ਕੈ ਸੁਬਾਸੀ ਸੁਬਾਸ ਬਿਹਸਾਵਹੀ ।
jaise ban bikhai maliaagar sauadhaa kapoor sodh kai subaasee subaas bihasaavahee |

ஒரு காட்டில் சந்தனம், கற்பூரம் போன்ற பல நறுமண மரங்கள் இருப்பது போல, வாசனை திரவிய நிபுணர் ஒருவரால் மட்டுமே அவற்றின் நறுமணத்தை வெளியே கொண்டு வர முடியும்.

ਤੈਸੇ ਗੁਰਬਾਨੀ ਬਿਖੈ ਸਕਲ ਪਦਾਰਥ ਹੈ ਜੋਈ ਜੋਈ ਖੋਜੈ ਸੋਈ ਸੋਈ ਨਿਪਜਾਵਹੀ ।੫੪੬।
taise gurabaanee bikhai sakal padaarath hai joee joee khojai soee soee nipajaavahee |546|

அதேபோல குர்பானியிடம் எல்லா விலையுயர்ந்த பொருட்களும் உள்ளன, ஆனால் அவற்றைத் தேடி ஆராய்ச்சி செய்பவர், அவர் மிகவும் விரும்பி விரும்பும் பொருட்களை வெகுமதியாகப் பெறுவார். (546)